19- أفادت جمعية الشعوب المعرّضة للخطر بفرط تأثر الشعوب الأصلية والشعوب الكولومبية المنحدرة من أصل أفريقي بالفقر الهيكلي وعدم المساواة والنزاع المسلح. 受威胁民族协会报告:结构性贫困、不公正待遇和武装冲突对土着人民和非洲裔哥伦比亚人的影响特别大。
ومن النتائج الرئيسية التي توصلت إليها الدراسة الاستقصائية أن للسكان الكولومبيين من أصل أفريقي، وخاصة من كان لون بشرتهم داكناً، وضعاً أدنى من حيث الإنجازات الاجتماعية والاقتصادية. 一个主要调查结果是,非洲裔哥伦比亚人口在社会经济成就方面的地位较低,尤其是肤色较黑的人。
25- وتشعر اللجنة بالقلق لأن فئتي الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية ما زالتا تعانيان من التمييز وتتعرضان بشكل خاص لعنف النزاعات المسلحة. 委员会感到关切的是,非洲裔哥伦比亚人和土着人民等群体继续受到歧视,并且特别容易遭受武装冲突的暴力。
ويطال الفقر الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين أكثر من غيرهم، وينتشر بشكل خاص بين الأطفال، الذين بلغت نسبتهم في عام 2009، 38 في المائة من مجموع السكان. 贫穷不成比例地影响到非洲裔哥伦比亚人和土着人民,在2009年占总人口38%的儿童中尤其普遍。
وفضلاً عن ذلك، أعلنت المحكمة في الأمر رقم 005 الصادر في سنة 2009 أن الحقوق الأساسية للمجتمعات الكولومبية الأفريقية الأصل هي موضع تجاهل منتظم ومستمر. 此外,宪法法院还在2009年的第005号法令中认定非洲裔哥伦比亚人社区的基本权利被系统化地、不断地忽略。
12- تأخذ اللجنة علماً بالنزاع المسلح وحالة العنف التي تسبب فيها المجموعات المسلحة، والتي يقع ضحيتها أساساً السكان المدنيين، ولا سيما الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية. 委员会注意到武装冲突和武装团体实施暴力的情况,其主要受害者是平民,特别是非洲裔哥伦比亚人和土着人民。
25) وتشعر اللجنة بالقلق لأن فئتي الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية ما زالتا تعانيان من التمييز وتتعرضان بشكل خاص لعنف النزاعات المسلحة. (25) 委员会感到关切的是,非洲裔哥伦比亚人和土着人民等群体继续受到歧视,并且特别容易遭受武装冲突的暴力。
تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن إعادة الأراضي لضحايا التشريد واحترام مبدأ ملكية الأراضي للمزارعين والكولومبيين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية. 委员会敦促缔约国采取有效措施,确保将土地归还流离失所的受害人,尊重农民、非洲裔哥伦比亚人和土着人民的土地所有权。