توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف لأفراد الأقليات الإثنية المسلمة مثل التتار إمكانية دفن موتاهم وفقاً لمعتقداتهم وأفضلياتهم. 委员会建议,缔约国确保穆斯林少数群体的成员,如鞑靼人,能够按照他们的信仰和愿望安葬。
ونتيجة للمفاوضات التي جرت بين قادة مجلس شعب تتار القرم ورئيس أوكرانيا أنشئت هيئة استشارية تتمثل في مجلس ممثلي شعب تتار القرم. 克里米亚鞑靼民族议会领导人和乌克兰总统通过谈判,建立了克里米亚鞑靼人代表理事会。
ويقيم على أراضي الجمهورية أفراد ينتمون إلى نحو 75 جنسية مختلفة، ومنهم على وجه التحديد القيرغيز، والتتر، والكازاخ، والكوريون. 居住在塔吉克斯坦境内的民族大约有75个,其中包括吉尔吉斯人、鞑靼人、哈萨克人和朝鲜人。
صحيحٌ أن تتار القرم قد تعرضوا في وقت من الأوقات لمعاملة جائرة، على غرار عدد من الشعوب الأخرى في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. 是的,曾经有过一段时间,克里米亚鞑靼人遭受了不公平待遇,就像苏联的一些其他民族一样。
496- وبهذه الطريقة، يتم باطراد إثراء الحياة الثقافية بالنسبة لتتار القرم في أوكرانيا، وللمجموعات الإثنية الأخرى التي تعيش في أراضي البلد. 通过这种方式,在乌克兰,克里米亚鞑靼人的文化生活,与居住在境内的其他族裔一样,正在日益丰富。
51- وأفاد مجلس أوروبا بأن التدابير التي اتخذتها السلطات لم تكفِ لتحسين ظروف السكن غير اللائق التي يعيش فيها العديد من الروما وتتر القرم(111). 欧委会报告说,当局为改善许多罗姆人和克里米亚鞑靼人未达标准的住房条件而采取的措施不足。