يرحب المجلس بهذا الدليل وسيقوم برصد التطورات في هذا المجال. 在次级项目协定中列入明确说明和量化的目标和产出,制定列有关键里程指标和目标日期的工作计划
استرداد " مبالغ دفعت عند نهاية عقد " ، ولم يكن منصوص عليها في اتفاق المشروع الفرعي 追回分项目协定未规定的 " 合同终止付款 "
وتتاح نسبة تصل إلى 84 في المائة من قيمة تكاليف الموظفين والسفر مباشرة للبلدان الأطراف بموجب اتفاقات خاصّة بمشاريع وتدخلات قصيرة الأجل. 84%的人事费和旅费根据项目协定和短期干预直接向国家缔约方提供。
ويُدار أداء شركاء التنفيذ على مستوى المشروع بالاستناد إلى ما ينجزه الشريك في نطاق الاتفاق المبرم معه. 实施伙伴的业绩在项目一级管理,表现为伙伴按照项目协定的范围执行项目的情况。
وقيمت عمليات المراجعة هذه مدى امتثال الشركاء للاتفاقات الخاصة بالمشاريع وعمليات الإبلاغ والرصد وتقييم المشاريع. 这些审计工作评估了执行伙伴遵守项目协定的情况,评估了项目的汇报、监督和评价情况。
في الفقرة 94، أوصى المجلس بإدراج بنود تتعلق بمراجعة الحسابات في اتفاقات المشاريع وبرصد تنفيذ هذه البنود. 在第94段中,审计委员会建议,项目协定应载有审计条款,其执行情况应加以监测。
مجموعة الوثائق التي تُعدّ في نهاية فترة الإبلاغ، ما لم يُتفق على خلاف ذلك في الاتفاق المتعلق بالمشروع؛ 财务报告 -- -- 在报告所述期间终了时编写的一套文件,除非项目协定另有商定;
وقد أُجريت عمليات التقييم هذه وفقاً لأحكام اتفاقات المشاريع المعنية، وستُقدّم النتائج إلى أولئك الذين هم أطراف في هذه الاتفاقات. 三项评价活动均根据各有关项目协定的条款开展,评价结果将提交各有关协定方。
347- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الحماية القانونية للأطفال اللاجئين وأن تنفذ مشروع الاتفاق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. 委员会建议缔约国加强对难民儿童的法律保护,并执行与难民署达成的项目协定。
وينص اتفاق المشروع على تشكيل لجنة توجيهية من ممثلي البلدان الأربعة المعنية، فضلا عن ممثل واحد للسوق المشتركة لأمريكا الجنوبية. 项目协定规定设立一个由四国代表(和一名南美共同体代表)组成的指导委员会)。