18- وذُكِر أن الكارتيلات الطاغية تلحق ضرراً بالغاً بالاقتصادات التي تعمل فيها. 讨论指出,顽固的卡特尔严重损害了它们其经营所在的经济体。
ولكي نفعل ذلك، ليس بمستطاعنا بعد الآن أن نلجأ إلى المواقف الراسخة والسبل القديمة في معالجة المسائل. 为此,我们不能再求助于顽固的立场和按老办法办事。
20- إن مجال العمل يمثل واحداً من المجالات التي يظهر فيها التمييز على أساس العجز بصورة بارزة ومستمرة. 就业领域是基于残疾的歧视极为突出和顽固的领域。
ويتمثل أحد عوامل الانتقال من مستوى إلى آخر فيما بين الأجيال في استمرار وجود فوارق كبيرة فيما بين الفئات. 代际流动的一个因素是各群体之间巨大而顽固的差距。
فلا تزال القواعد والتقاليد التمييزية تعزز المواقف الراسخة القائمة على السلطة الأبوية، وتتعرّض النساء للازعاج المتواصل الذي يدل بوضوح على التعصب من جانب الرجال. 歧视性规则和公约继续助长顽固的夫权态度。
وقد فاقت المحكمة توقعات مؤيديها وأفحمت بعضا من أشد منتقديها. 国际刑院超越了其支持者的期望,并且使一些最顽固的诽谤者变得哑口无言。
ومضى قائلا إنه على الرغم من البيئة الدولية الصعبة، يجب مواصلة التصدي للتحديات المستمرة التي يفرضها الفقر. 尽管国际环境严酷,但必须继续应对贫穷提出的顽固的挑战。
ﻻحظت اللجنة استمرار وجود قِيم الذكور اﻷبوية الراسخة والصور المقولبة التقليدية لدور المرأة. 委员会注意到顽固的男性主导价值观和传统陈规定型的女性角色根深蒂固。
بيد أنه يوجد في المنطقة عدد من الجماعات المسلحة المتعنتة التي لا تزال تشكل خطرا على السكان. 然而,该地区仍有一些顽固的武装集团继续对当地居民构成威胁。
لكن (كلافرليف) ما كانت لتشتري أرضي ما لم يبع (أكمي) أرضه 但是克罗尔里夫不想买... 除非埃克把自己的那份也买掉 那个顽固的家伙不肯卖