简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

预先的

"预先的" معنى
أمثلة
  • وجدير بالذكر، بوجه خاص، أن لجنة الصياغة التابعة للمؤتمر وافقت بعد ذلك على اقتراح هنغاري يرمي إلى حذف الإشارة إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في عنوان الفرع المتعلق بالتحفظات(463)، بغية عدم الحكم مسبقاً على مسألة التحفظات على المعاهدات الثنائية(464).
    应该特别指出该会议的起草委员会采纳了匈牙利的一项提案,即从关于保留的那一节的标题中删去有关多边条约的提法 为的是不对双边条约的保留问题作出预先的判断。
  • وجدير بالذكر، بوجه خاص، أن لجنة الصياغة التابعة للمؤتمر وافقت بعد ذلك على اقتراح هنغاري يرمي إلى حذف الإشارة إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في عنوان الفرع المتعلق بالتحفظات()، بغية عدم الحكم مسبقاً على مسألة التحفظات على المعاهدات الثنائية().
    应该特别指出该会议的起草委员会采纳了匈牙利的一项提案,即从关于保留的那一节的标题中删去有关多边条约的提法 为的是不对双边条约的保留问题作出预先的判断。
  • وحقيقة أن دفع بدل البطالة لا يستند إلى أي اشتراكات إلزامية سابقة، بالإضافة إلى المزايا الإيجابية لهذا البرنامج بالنسبة للمشاركين، تعني أن المبادرة ينبغي أن تعتبر معقولة في اشتراطها على المشاركين أن يساهموا في خدمة المجتمع " .
    失业津贴的偿付并不以任何预先的义务性付款为基础,再加上对为救济而工作的参与者提供良好的福利,就意味着,这倡议要求参与者向社区作出贡献应当被看作是合理的。
  • بيد أن اﻷفعال التي تعني اللجنة في هذه الدراسة هي اﻷفعال القانونية التي إلى جانب كونها انفرادية من حيث الشكل فهي أفعال غير متعدية أو انفرادية محضة. وبعبارة أخرى غير مستمدة من قاعدة سابقة سواء كانت معاهدة أو عرفا.
    不过,在本研究中,委员会感兴趣的行为是法律行为,这种行为除具有单方面的形式外,还是自发或严格单方面的换句话说,与预先的规范无关,无论来源是条约还是习惯。
  • 4-12 وفي نفس السياق، تنصّ المادة 11 على حد أدنى للعمر هو 18 سنة وعلى إجراء فحوص طبية سابقة لمن يُطلب منهم القيام بعمل إلزامي، فيما تنصّ المادة 12 على ألا تتجاوز أقصى فترة لهذا العمل ستين يوماً في السنة.
    12 另外与此相关的是,第十一条对那些要求从事强制性劳动的人规定了18岁的最低年龄和预先的义务检查,而第十二条指出,最长的从事劳动阶段每年不应超过60天。
  • ولا ينبغي لهذا النهج أن ينتقص من مسؤولية المنظومة عن المضي في أداء دورها على نحو استراتيجي وقائم على امتلاك زمام المبادرة، سواء فيما يتصل بمسؤوليتي الدعوة ووضع السياسة العامة، ودورها التنفيذي المهيأ لتعزيز القدرات الوطنية. المبادرات المشتركة بين الوكالات المتخذة في إطار إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    无论如何,不能因采取此一做法而削减了联合国系统以一种预先的战略性方式致力于在倡导和制订政策责任两方面起作用的责任,及其致力于加强国家能力的业务作用。
  • ولمساعدة المعاقين وأسرهم، يجب أن نضع سياسة إدماج اقتصادي واجتماعي تأخذ بزمام المبادرة لتوفر لهم الدعم المعنوي وتمكنهم من الإفلات من حالة الاعتماد على الغير، ليتمكنوا من أن يصبحوا عناصر فاعلة وديناميكية لتنمية منطقتهم أو بلدهم، أو استئناف هذا الدور.
    为了向残疾者及其家属提供帮助,我们必须制订预先的经济和社会重新融合政策,向他们提供道义支持,并使他们能够摆脱丧失能力的依赖状况,以使他们能够成为、或恢复为其地区或国家的发展生力军。
  • وكان البرنامج قد قطع شوطا بعيدا في اﻻستعداد ﻹجراء تقييم لﻻحتياجات، حالما يسمح وقف إطﻻق النار بذلك، لتحديد أهم مجاﻻت البرامج دون إبطاء، فعلى سبيل المثال، قد تحظى الحاجة لدعم عملية السﻻم أو المصالحة بأولوية أكبر من الخطط السابقة، في الوقت الراهن على اﻷقل.
    开发计划署已经作出了预先的准备,一旦停火情况允许,就从事一项需要评估工作,以便毫不迟延地确定最重要的方案领域。 例如,需要支助一个和平进程或和解进程或许要比以前的一些计划更为优先至少目前如此。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4