简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

马德里协定

"马德里协定" معنى
أمثلة
  • 19- ومن الصكوك الهامة الأخرى التي توفر حماية دولية لحقوق الملكية الصناعية اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات لعام 1891.(2) والبروتوكول المتعلق باتفاق مدريد لعام 1989، والأنظمة الموحدة بموجب اتفاق مدريد والبروتوكول المتعلق به لعام 1998.
    为工业产权提供国际保护的其他重要文书是1891年的《商标国际注册马德里协定》2、1989年的《与马德里协定有关的议定书》和1998年的《马德里协定和与马德里协定有关的议定书规定的共同条例》。
  • 19- ومن الصكوك الهامة الأخرى التي توفر حماية دولية لحقوق الملكية الصناعية اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات لعام 1891.(2) والبروتوكول المتعلق باتفاق مدريد لعام 1989، والأنظمة الموحدة بموجب اتفاق مدريد والبروتوكول المتعلق به لعام 1998.
    为工业产权提供国际保护的其他重要文书是1891年的《商标国际注册马德里协定》2、1989年的《与马德里协定有关的议定书》和1998年的《马德里协定和与马德里协定有关的议定书规定的共同条例》。
  • 19- ومن الصكوك الهامة الأخرى التي توفر حماية دولية لحقوق الملكية الصناعية اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات لعام 1891.(2) والبروتوكول المتعلق باتفاق مدريد لعام 1989، والأنظمة الموحدة بموجب اتفاق مدريد والبروتوكول المتعلق به لعام 1998.
    为工业产权提供国际保护的其他重要文书是1891年的《商标国际注册马德里协定》2、1989年的《与马德里协定有关的议定书》和1998年的《马德里协定和与马德里协定有关的议定书规定的共同条例》。
  • ويسري مفعول التسجيل الدولي للعلامات بموجب اتفاق مدريد في عدة بلدان، ويمكن أن يسري مفعوله في جميع الدول المتعاقدة (باستثناء بلد المنشأ). وعلاوة على ذلك فإن معاهدة قانون العلامات التجارية لعام 1994 تبسط وتنسق إجراءات طلب تسجيل العلامات التجارية، وإدخال التغييرات بعد التسجيل، وتجديد التسجيل.
    根据《马德里协定》的规定,进行了国际注册的商标在若干国家,将来可能在所有缔约国(原产国除外)有效,此外,1994年的《商标法条约》简化和统一了申请商标注册、注册以后改动和展期的程序。
  • ويسري مفعول التسجيل الدولي للعﻻمات بموجب اتفاق مدريد في عدة بلدان ، ويمكن أن يسري مفعوله في جميع الدول المتعاقدة )باستثناء بلد المنشأ( . وعﻻوة على ذلك فان معاهدة قانون العﻻمات التجارية لعام ٤٩٩١ تبسط وتنسق اجراءات طلب تسجيل العﻻمات التجارية ، وادخال التغييرات بعد التسجيل ، وتجديد التسجيل .
    根据《马德里协定》的规定,进行了国际注册的商标在若干国家,将来可能在所有缔约国(原产国除外)有效,此外,1994年的《商标法条约》简化和统一了申请商标注册、注册以后改动和展期的程序。
  • فعلى سبيل المثال، جرى تبسيط اشتراطات التسجيل الخاصة بالعلامات التجارية بمقتضى معاهدة قانون العلامات التجارية (1994) ومعاهدة سنغافورة بشأن قانون العلامات التجارية، وكذلك بمقتضى اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات (1891) وبروتوكول مدريد (1989) وبمقتضى استمارات التسجيل الدولي النموذجية الملحقة بالمعاهدتين المذكورتين.
    例如,《商标法条约》(1994年)、《新加坡商标法条约》以及《关于国际标记登记的马德里协定》(1891年)、《马德里议定书》(1989年)以及上述两项条约所附的国际登记示范表格都简化了商标登记要求。
  • ويحيط وفد بلادي كذلك علما بمحتوى الفقرة 6 من الفتوى التي صدرت في وقتها لتشير بشكل واضح إلى أن اتفاق مدريد لم ينقل سيادة الإقليم إلى أي طرف من الأطراف الموقِّعة، ولم يمنح أيا منها مركز السلطة القائمة بالإدارة ولم يؤثر على الوضع الدولي للصحراء الغربية بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    我国代表团还注意到法律意见第6段的内容,其中明确和适当地回顾,《马德里协定》既没有移交对该领土的主权,也没有将管理国的地位赋予任何签署国,并且不影响到西撒哈拉作为非自治领土的国际地位。
  • وكذلك انضمت الصين إلى عدد من الاتفاقات الدولية الخاصة بحقوق الملكية الفكرية، ومن بينها اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية، واتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات، واتفاقية برن لحماية الإنتاج الأدبي والفني، والاتفاقية العالمية لحقوق المؤلف، واتفاقية حماية منتجي التسجيلات الصوتية من استنساخ تسجيلاتهم دون تصريح.
    中国还加入一些知识产权保护国际公约,如《保护工业产权巴黎公约》、《商标国际注册马德里协定》、《保护文学和艺术作品伯尔尼公约》、《世界版权公约》、《保护录音制品制作者防止未经许可复制其录音制品公约》等。
  • واختتمت كلمتها قائلة إن الطريقة التي حوكم بها السجناء الصحراويون هي ببساطة جدا طريقة غير عادلة، لا سيما وأن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية قد حدد بالفعل في عام 2001 أن اتفاقات مدريد لعام 1975 لم تنقل السيادة على الصحراء الغربية، ولا تضفي وضع الدولة القائمة بإدارة الإقليم على أي من الدول الموقِّعة على تلك الاتفاقات.
    最后,对待撒哈拉人囚犯的方式完全是不公正的,尤其是因为联合国法律事务厅在2001年已确定,1975年《马德里协定》没有将西撒哈拉主权转移给西撒哈拉,或将管理国的地位给予任何主权国家。
  • على أنه أضاف أن اتفاق مدريد غير القانوني الذي أبرمته إسبانيا سرا باعتبارها الدولة القائمة بالإدارة مع المغرب وموريتانيا والذي اتفق فيه على أن يقوم البلدان المجاوران بغزو واحتلال الصحراء الغربية مقتسمين بينهما شعبها وأرضعها ومواردها، وأن ذلك قد عقّد عملية إنهاء الاستعمار بإرغام شعب الصحراء الغربية على محاربة المستعمرين الجدد.
    然而,西班牙作为管理国与摩洛哥及毛里塔尼亚秘密签订非法的《马德里协定》,根据该协定,这两个邻国入侵并占领西撒哈拉,分割其人民、领土和资源,使非殖民化进程复杂化,迫使撒哈拉人民与新殖民者作斗争。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5