ولا تدل الممارسات القضائية، في أحيان كثيرة، على فهم لديناميات العنف المنزلي ولا على إحساس بالضحايا اللاتي يتعرضن للعنف المتكرر على مدى فترات طويلة. 司法惯例往往未体现对家庭暴力动态的理解,对长期反复暴力的受害者麻木不仁。
إن هذه الأزمة تتطلب استجابات فورية، ولا نستطيع، بالإهمال واللامبالاة، أن نتغاضى عن من هم أشد احتياجا في مجتمعاتنا. 必须立即采取措施应对这场危机,我们不能因为疏忽和麻木不仁而无视社会最贫困群体的需要。
وللسبب نفسه، لا تتم توعية العديد من أصحاب العمل بذلك ويُترك لتقديرهم الأخلاقي الفردي تقرير ماذا يشكّل المعاملة العادلة. 同样,许多雇主对此也麻木不仁,因而全由雇主他们个人的道德判断来确定什么是公正的待遇。
وتميل العروض النظرية واﻷنشطة العملية إلى اﻹفصاح عن اﻵليات التي غالبا ما تكون ﻻ شعورية والتي تسمح بإعادة إنتاج تلك القوالب. 理论阐述及实际操作都是试图揭示那些麻木不仁的机制,正是它们在复制和传播那些陈规旧习。
وعلى الحكومات معالجة أكثر مواطن الضعف بروزا وإزالتها، ومن ذلك مثلا شلل الإدارات الحكومية والتأخر اللامتناهي في إنجاز الإجراءات القانونية. 政府必须适当认识和纠正最明显的缺陷,如麻木不仁的国家官僚体制和法律程序中无限期的拖延。
إننا نعلم أنه لا يسعنا أن ننظر بلا مبالاة إلى هذه الإمكانيات والتهديدات أو أن نقف مكتوفي الأيدي إزاءها؛ وليس بوسعنا أن نهيئ أنفسنا لقبول ذلك. 我们知道,我们无法对这些机会和威胁漠视不顾或麻木不仁,我们也不准备这样做。
فقد خُيبت الآمال في التنمية فيما مضى بسبب تفشي الجشع والقسوة المطلقة لزعماء أنانيين نهبوا البلاد واغتنوا على حساب الشعب. 过去的领导人贪得无厌、麻木不仁,只顾中饱私囊,陷国家和人民于水火之中,令国际社会十分失望。
كما أن عدة بلدان تفتقر إلى البرامج التي تبذل الدعم لضحايا العنف، بينما تعامل ضحايا اﻻعتداء الجنسي في بعض البلدان اﻷخرى مُعاملة تنطوي على تبلد الحس تجاه محنتهن. 若干国家也缺乏支助暴力受害者的方案,而另一些国家的性攻击受害者受到麻木不仁的对待。
وعلى المشككين والمستهجنين الأعلى صوتاً أن يعلموا أن موقع الأمم المتحدة في قلب الكثير مما يحدث ومما يهمنا. 即使是那些最愤世嫉俗、最麻木不仁的人都不得不重新认识,联合国就是处于大量发生之事、举足轻重之事的中心。