449- عُقدت في الفترة ما بين 2008 و2009 حلقات عمل لبحث الممارسات بهدف معالجة التعقيدات على مستوى المؤسسات. 自2008年至2009年10月,举办了系列 " 实践反思讲习班 " ,旨在解决在体制上遇到的复杂问题。
" Marine Environmental Protection and Legislation in China " , 35th Programme of the Hague Academy of International Law (Beijing, 21 October, 2009) " 中国的海洋环境保护和立法 " ,第35届海牙国际法学院,2009年10月,北京(英文)
وعلى سبيل المثال، أعربت المفوضة السامية عن قلقها بشأن تنفيذ حكم الإعدام في بهنود شجاعي، الذي كان متهماً بارتكاب جريمة قتل عندما كان في سن السابعة عشرة. 例如,在2009年10月13日发布的新闻稿中,高级专员对处决被控在17岁犯杀人罪的Behnoud Shojaei表示关切。
وقد عرضت الحلقة الممارسات الجيدة المتبعة في أجزاء أخرى من العالم، مع تعديلها لكي تلائم خصوصيات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ وأوضاع التنمية فيها. 这次讲习班于2009年10月12日至15日在斐济纳迪举行,介绍了太平洋岛国根据具体情况和发展在当地应用世界其他地区良好做法的情况。
عباس ذار - حقيقي، وهو أحد مشايخ مذهب غونابادي، بالسجن أربع سنوات لسماحه بالدفن في مقابر الصوفية، وهذا أمر ممنوع. 2009年10月,有关当局判处戈纳巴迪领导人Gholam-Abbas Zare-Haqiqi四年监禁,其罪名是允许在苏菲派公墓进行违禁的墓葬。
مركز الموارد الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك لدعم تنفيذ سياسات التكيف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. 研究所将与亚洲理工学院-环境署亚洲和太平洋地区资源中心共同主持2009年10月3日启动的适应环境网络,以支持实施亚洲和太平洋地区适应环境的政策。
9 October 2009) addressed, as its main item, the impact of the financial crisis on the implementation of International Financial Reporting Standards (IFRS). 会计和报告准则政府间专家组第二十六届会议(2009年10月7日至9日,日内瓦),作为一个主要项目讨论了金融危机对落实《国际财务报告准则》的影响。
2009، مساهمة موضوعية بشأن العلاقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بالمخدرات في المنطقة دون الإقليمية. 在这方面,区域中心于2009年10月在佛得角举行的关于贩毒的西非经共体部长级会议上,就该次区域小武器和轻武器的非法贩运与贩毒之间的联系提供了实质性投入。
بشأن كيفية حصوله على تأشيرة للقدوم إلى أستراليا. 2009年10月25日的第二份报告表明,申诉人在申请庇护过程中向澳大利亚主管部门与基金会之家的心理医生分别讲述了他是如何获得澳大利亚签证的,但两次讲述之间存在相互矛盾的地方。