简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

7月12日

"7月12日" معنى
أمثلة
  • الاقتصادية، وتقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين تضرروا من جراء الفيضانات،
    注意到2000年5月3日和4日在罗马以及2001年7月12日和13日在马普托举行的捐助者会议,其目的是调集财源,用以重建社会经济基础设施,并向受洪灾影响的人民提供援助,
  • الألمانية لم تستلم البضائع ولم تدفع ثمنها لشركة Siemens قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    对于1990年5月14日和7月12日从德国发运的货物,小组认为,Siemens未能证明NGEECO在伊拉克入侵和占领科威特之前不应该提取货物并向Siemens付款。
  • فعلى إثر ادعاءات بحدوث غش في مكتب الشؤون البحرية قام شارل غيود براينت رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإيقاف مفوض الشؤون البحرية عن العمل وإقالة ممثل ليبريا لدى المنظمة البحرية الدولية.
    7月12日,在关于海洋事务局存在欺诈行为的指控提出后,全国过渡政府主席查尔斯·久德·布赖恩特将该事务局局长停职,并撤消了利比里亚驻国际海事组织的代表的职务。
  • 563-1 من القانون النقدي والمالي، تلتزم المؤسسات المالية قبل الدخول في أي علاقة تعاقد من هوية المتعاقدين معها بتقديم كل وثيقة كتابية تؤكدها.
    1990年7月12日第90-614号法关于让金融机构参加打击洗钱活动的规定已纳入《货币和金融法》L563-1条。 根据这些规定,金融机构必须从提交的确凿证明材料中查实其合同伙伴的身份。
  • وإذ أخذ علما بمؤتمر الدول المانحة المنعقد في مابوتو، موزمبيق، في الفترة من 12 إلى 13 يوليو 2001م، من أجل تعبئة الموارد المالية لإعادة بناء البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية، وتقديم المساعدة لأهالي المتضررين من الفيضانات، التي اجتاحت موزمبيق أوائل عام 2001م،
    注意到2001年7月12日至13日在莫桑比克首都马普托举行的捐助者会议,该会议旨在为重建社会经济基础设施调动资金并向2001年初遭受洪水袭击的莫桑比克人民提供援助。
  • وإذ أخذ علما بمؤتمر الدول المانحة المنعقد في مابوتو ، موزمبيق ، في الفترة من 12 إلى 13 يوليو 2001م ، من أجل تعبئة الموارد المالية لإعادة بناء البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية ، وتقديم المساعدة لأهالي المتضررين من الفيضانات ، التي اجتاحت موزمبيق أوائل عام 2001م ،
    注意到2001年7月12日至13日在莫桑比克首都马普托举行的捐助者会议,该会议旨在为重建社会经济基础设施调动资金并向2001年初遭受洪水袭击的莫桑比克人民提供援助。
  • وقد أتيحت لي الفرصة خلال زياراتي الأخيرة إلى أفريقيا وكذلك خلال انعقاد مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة الأفريقية، أن أجري مباحثات مكثفة مع الزعماء الإقليميين بشأن عملية السلام والسبل والوسائل الكفيلة بمساعدة شعب سيراليون في الوصول إلى حل دائم للنزاع الدائر في بلده.
    在我最近访问非洲期间,以及1999年7月12日至14日非统组织举行首脑会议期间,我有机会和区域领导人就和平进程以及协助塞拉利昂人民实现持久解决该国冲突的方法和途径等问题举行了广泛的讨论。
  • يمثل إصلاح مقر الأمم المتحدة في نيويورك، المصطلح على تسميته بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، بتكلفته التي تناهز البليوني دولار، مشروعا متشعبا ذا قيمة عالية وحضورا بارزا، يتضمن تطوير حرم جامع لمنشآت ذائعة الشهرة تعود إلى خمسينات القرن الماضي، وتأمينه والمحافظة على هيئته الإنشائية.
    2011年7月12日 耗资20亿美元翻修纽约联合国总部的基本建设总计划是一个复杂、高价值和令人瞩目的翻修项目,涉及对1950年代标志性的庭院式建筑群进行现代化改造、安保强化和建筑保护。
  • In order to assist the Secretary General in fulfilling his responsibilities under that last paragraph, the Secretariat hereby requests the Permanent Observer Mission to provide the Secretariat by 12 July 2010 with written information regarding the steps that the Palestinian side may have taken, or be in the process of taking, further to the urging of the General Assembly in operative paragraph 3 of its resolution.
    为协助秘书长履行最后一段规定的职责,秘书处在此请常驻观察团在2010年7月12日之前向秘书处提供书面资料,说明巴勒斯坦方面可能已采取或正在采取的措施,从而进一步促进大会决议执行部分第3段的执行。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4