简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

7月17日

"7月17日" معنى
أمثلة
  • عدم إساءة استعمال المبدأ في الفترة الانتقالية بين صدور القانون ودخوله حيز النفاذ - فإن ذلك لا يبرر معاملة صاحب البلاغ معاملة مختلفة.
    1992年7月17日的法律明确将这种利益排除在外,但不管其目的(即在该法的通过到生效的过渡期杜绝滥用)如何可以理解,都很难说是合理的,包括对同样类别的提交人。
  • وأخيرا أجرت جولة شملت قسم البيئة الإشعاعية ودائرة بحوث الفيزياء والمواد والمواقع المدمرة في المنظمة (مفاعل 17 تموز وقسم تصنيع الوقود) ومحطة معالجة المياه الثقيلة ومحطة محركات الديزل قرب بناية المستحضرات الطبية.
    最后,他们巡视了放射性环境科、物质和材料研究司、被销毁的伊拉克原子能局场点(7月17日核反应堆和燃料研制区)、重水处理厂和药剂大楼近旁的柴油发动机厂。
  • فريق " أصدقاء الرئيس " غير الرسمي التابع للجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    为协助拟订打击跨国有组织犯罪公约特设委员会主席而成立的非正式工作组( " 主席之友 " 非正式小组)第一次会议(1998年7月17日至18日在罗马召开)的讨论要点
  • كما ينص القانون المدني على الحق في التقدم بعريضة إلى المحاكم بشأن الرجوع عن قبول معلومات مجحفة بحقوق المواطنين ومصالحهم المصانة بموجب القانون، والتماس تعويض عما يكون قد لحق بهم من أضرار مادية أو معنوية (المادة 16 من القانون المدني).
    有权要求法庭驳斥损害公民权利及受法律保护的利益的信息,以及根据国家立法(见1998年7月17日《土库曼斯坦民法典》第16条)要求赔偿所造成的损失及精神损害。
  • استمـــع الفريــــق العامل في جلستيه العاشرة والحادية عشرة المعقودتين في يومي 17 و 18 تموز يوليه، إلى عرضين من الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لبناء السلم لدعم ليبريا والممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة على الترتيب.
    7月17日和18日,工作组在其第10次和第11次会议上分别听取了兼任联合国利比里亚建设和平支助办事处处长的秘书长特别代表和秘书长儿童和武装冲突问题特别代表的口头说明。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4