وصار تنفيذ القانون ممكناً بعد إنشاء صندوق تموله ضريبة تُجبى على 由于已建立一个由能源输送税注入资金的基金,实施这一法律已经成为可能(2002年9月4日法律,2002年9月28日《比利时箴言报》)。
الشروع في إجراءات جنائية ضد أفراد الشرطة المسؤولين عن تعذيب ابن صاحبة البلاغ، مُبينين أن ادعاءات هذا الأخير لم تُؤكَد. وجاء في تصريحات السيد ك. 2000年9月28日,高级调查官K.拒绝对申诉人儿子受酷刑的责任警官启动刑事诉讼程序,并表示律师的指称并没有证实。
وتأتي هذه الرسالة متابعة لرسائلنا السابقة البالغ عددها 451 رسالة التي وجهناها إليكم بشأن الأزمة المستمرة القائمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تشكل دولة فلسطين. 这封信件是2000年9月28日以来我们就巴勒斯坦被占领土,包括东耶路撒冷持续危机发出的451封信函的继续。
حركة تحرير السودان وضباط شرطة تابعين لحكومة السودان في أم درمان، الخرطوم، أشعل فتيله احتجاز جندي تابع لجناح ميناوي - حركة تحرير السودان. 9月28日,解运米纳维派的保安人员和苏丹政府警察在喀土穆的Omdurman发生冲突,起因是一名解运米纳维派的士兵遭到拘留。
أوجه الارتباط بمشاكل أخرى والتحدّيات التي تواجه صانعي القرار وأصحاب المصلحة " ؛ 9月28日星期一下午3时,主题: " 全球荒漠化、土地退化和干旱趋势- 与其他问题的联系以及决策者和利益攸关方面临的挑战 " ;
أوجه الارتباط بمشاكل أخرى والتحدّيات التي تواجه صانعي القرار وأصحاب المصلحة " ؛ 9月28日星期一下午3时,主题: " 全球荒漠化、土地退化和干旱趋势-与其他问题的联系以及决策者和利益攸关方面临的挑战 " ;
التحديات الجديدة للشحن البحري التجاري " ؛ (b) 2002年9月28日,国际海洋法基金会举办了一次题为 " 2002年海事对话:全世界的恐怖主义 -- -- 商业运输面临的新挑战 " 的研讨会;
أوجه الارتباط بمشاكل أخرى والتحدّيات التي تواجه صانعي القرار وأصحاب المصلحة " ؛ 9月28日星期一下午3时,主题: " 全球荒漠化、土地退化和干旱趋势----与其他问题的联系以及决策者和利益攸关方面临的挑战 " ;