ولعل النهج المبتكر المعتمد في مجال آلية المراقبة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل نهج واعد للغاية. 《消除对妇女一切形式歧视公约》和《儿童权利公约》通过的对于监督机制的革新方法使人充满了希望。
56- ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام لتنفيذ آلية المراقبة والإبلاغ التي طالب بها مجلس الأمن في القرار 1612 (2005). 欧洲联盟支持秘书长执行安全理事会第1612(2005)号决议所要求的监测与报告机制的工作。
وتريد الدول اﻷعضاء " المزيد " من آلية المراقبة ولكنها كثيرا ما ﻻ تفهم أو تحسن استخدام النتائج التي تسفر عنها المراقبة. 各会员国要求监督机制 " 多做事 " ,但经常都不了解或更好地利用监督结论。
وسيزيد تدريب أعضاء اللجان المحلية من تعزيز آلية المراقبة الداخلية في بعثات حفظ السلام، مما سيكون له أثر إيجابي على أنشطة المشتريات بشكل عام في البعثات. 对地方合同委员会成员进行培训,将进一步加强维持和平特派团的内部管制机制,有利于特派团总的采购活动。
وتعزيز لدقة آلية المراقبة الداخلية فيما يتعلق بمعالجة الفواتير والدفع للبائعين، وُضعت إجراءات جديدة للتعامل مع الطلبات التي يقدمها البائعون من أجل تعديل التعليمات المصرفية. 为了进一步加强账单处理和供应商付款的内部管理机制,已确定新程序来处理供应商关于修改银行业务指令的要求。
ونؤكد على أهمية آلية المراقبة والمتابعة التي يجري العمل على وضعها بين بوروندي واللجنة لإتاحة المجال لاستعراض التقدم المحرز في أنشطة بناء السلام وتحقيق الأهداف بصورة منتظمة. 我们强调,目前布隆迪和委员会正在为定期审查建设和平活动和目标进展情况而制定的监测和跟踪机制,非常重要。
وأضاف قائلاً إن الجهود التي تبذل لتعزيز آلية المراقبة الداخلية لمهمة الشراء قد أثمرت وكان من المقرر أن تتحقق الأهداف المتصلة بتعزيز نزاهة عملية الشراء في عام 2008. 加强采购业务的内部控制机制的努力已经取得一些成果,关于加强采购程序的诚信的目标也必须在2008年完成。
وفيما يخص المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب، قال إنه يود أن يعرف نوع آلية المراقبة الدولية الذي يرى المقرر الخاص أنه يمكن إقامته للتعامل مع الاتجار في هذه المعدات. 关于专门用于实施酷刑的设备问题,他想知道特别报告员认为建立什么样的国家管制机制才能杜绝这种设备的买卖。