وفي عام 1998، مات ثلاثة شبان أشقاء حرقاً لدى قذف منزلهم بقنبلة حارقة في حادث قالت الشرطة إنه اعتداء طائفي يظهر أن له صلة بالنزاع الذي نشأ في دومنكري. 1998年,在汽油弹击中三个年轻兄弟的住宅时,他们被活活烧死,警察说这一袭击显然是与Dumcree纠纷有关的教派袭击。
فوجود أقليات في دولة ما قد يكون له تداعيات عابرة للحدود في الحالات التي يكون لهم فيها، مثلاً، دولة " أشقاء " أو روابط دينية خارجية. 一个国家存在少数群体可能会发生跨越边界的问题。 例如,在这种情况下,他们会有 " 血缘 " 国家或与外来宗教发生关系。
وبالنسبة للحالات الطارئة الأخرى تسلم المساعدات في الغالب إلى " رب الأسرة " وفي كثير من الأحيان لا يُعترف للنساء بهذه الصفة (ولا سيما في حالة الفتيات اللاتي قد تقع على عاتقهن مسؤولية أشقاء أيتام). 至于其他紧急情况,援助往往分配给 " 户主 " ,妇女经常得不到承认(尤其是负责照料遗孤的年轻女孩)。
وقد ذكر محامي صاحب البلاغ في رسالة وجهها إلى اللجنة في اليوم السابق لنظرها في البلاغ أنه لم يتمكن من الحصول على توكيل من أشقاء صاحب البلاغ وشقيقتيه، جزئياً بسبب الخوف من انتقام السلطات. 提交人的辩护律师在委员会审议该来文前一天送交的一个信函中表示,他未能获得提交人的七个兄弟姊妹的授权书,部分原因是他们害怕遭到当局的报复。
112- وفي غياب أرملة أو يتيم أو أحد الوالدين لـه حق في تقاضي منفعة ما، يُدفع المعاش إلى أشقاء وشقيقات الشخص المشمول بالتأمين أو المتقاعد المتوفى، شريطة أن تقل أعمارهم عن 14 سنة ويكون الشخص المعني يتولى إعالتهم. 如果没有有权享受养恤金的遗孀、孤儿、父亲或母亲,养恤金支付给被保险人或已死去的领取养恤金的人的兄弟姐妹,但条件是他们未满14岁而且曾由他抚养。
ويجوز لأحد مراكز العمل الاجتماعي أن تسمح بزواج أبناء الأخوة والأخوات أشقاء كانوا أم غير أشقاء وبين ولي والقاصر المولى عليه وبزواج الأشخاص دون سن الثامنة عشرة إنْ توفرت الأسباب التي تبرر ذلك. 在有正当理由的情况下,社会工作中心可允许兄弟姐妹的子女间、同父异母或同母异父兄弟姐妹的子女间、监护人与被监护人之间结婚,以及允许尚未年满18岁的人结婚。
ويجوز لأحد مراكز العمل الاجتماعي أن تسمح بزواج أبناء الأخوة والأخوات أشقاء كانوا أم غير أشقاء وبين ولي والقاصر المولى عليه وبزواج الأشخاص دون سن الثامنة عشرة إنْ توفرت الأسباب التي تبرر ذلك. 在有正当理由的情况下,社会工作中心可允许兄弟姐妹的子女间、同父异母或同母异父兄弟姐妹的子女间、监护人与被监护人之间结婚,以及允许尚未年满18岁的人结婚。
لقد دفعت أنغولا ثمناً باهظاً للغاية نتيجة لتدخلات من هذا النوع أدت إلى تعقد صراع بين أشقاء لفترة طال أمدها، وتمكن الأنغوليون أخيراً من تسويته والتغلب عليه بالحكمة ورحابة الصدر والإنصاف وشمول الجميع، وذلك بفضل قيادة رئيسنا. 这种干涉使安哥拉付出了高昂代价,导致长期以来不断加剧自相残杀的冲突,但在我国总统的领导下,安哥拉最终以宽宏大度、公平和包容的方式解决并明智地战胜了这种冲突。
ويشمل هذا المصطلح القصر الذين ﻻ يحاطون بأية رعاية من جانب شخص بالغ، والقصر الوحيدين تماما، والقصر الذين لهم أشقاء قصر أو شقيقات قاصرات، ولكن ﻻ يعيلهم كمجموعة أي شخص بالغ مسؤول عنهم، والقصر الذين يعيشون مع أسر كافلة غير رسمية. 这还包括没有得到任何成年人照料的未成年人、完全依靠自己的未成年人、与未成年同胞在一起但未得到应对他们负责的成年人供养的未成年人以及住在非正式寄养家庭的未成年人。
وفي الحالات التي لا يوجد فيها ورثة مباشرون (أبناء، آباء، أشقاء من نفس الأب والأم) فإن الفئات الثلاث المتبقية من الورثة (الأخوة من الأب أو من الأم والجدود والعمات والأعمام) يتلقون ثلث الإرث فيما يرث الزوج أو الزوجة الثلثين المتبقيين. 如果没有直接继承人(如:后裔、父母、同父母所生的兄弟姊妹),其余三类继承人(同父兄弟姊妹、(外)祖父母、父母的兄弟姐妹)将继承三分之一的遗产,另外三分之二由配偶继承。