ومن جهة أخرى، دعا الأستاذ إحسان أوغلو الحكومة السودانية وحركات التمرد إلى وضع حد للأعمال العدائية والعودة إلى طاولة المفاوضات لأن ذلك هو الوسيلة الوحيدة لتحقيق سلام دائم في منطقة دارفور. 此外,伊赫桑诺格鲁教授呼吁苏丹政府和反叛运动结束敌对行动,将恢复谈判作为达尔富尔地区实现持久和平的唯一可行途径。
وافتتح أعمال الاجتماع معالي البروفيسور أكمل الدين إحسان أوغلي، الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، الذي أكد محددا دعم المنظمة التام وتضامنها الكامل مع أبناء شعب جامو وكشمير. 伊斯兰会议组织秘书长艾克麦尔·伊赫桑诺格鲁教授阁下宣布会议开幕,他再次重申伊斯兰会议组织全面支持和声援查谟和克什米尔人民。
فكما أن هيئات التنمية الدولية ذات الخبرة الميدانية الكبيرة تمر بأزمات مالية، كذلك تظهر الهيئات التي تكرس نفسها لﻷعمال الخيرية أو أعمال إحسان في كثير من أنحاء العالم وتبدو كنموذج للتعاون الدولي. 由于最具有实际经验的国际发展机构正在遭受财政危机,专门进行慈善性工作的机构正在世界许多地方出现,成了国际合作的样版。
وفي الزيارة التي قام بها الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، لمجلس أوروبا قبل أسبوعين، أجرى الأمين العام مناقشات مفيدة للغاية بشأن سبل ووسائل تعزيز الحوار والتعاون. 伊斯兰会议组织秘书长埃克梅来丁·伊萨诺格努先生两周前访问欧洲委员会时,就促进对话与合作的途径和方法进行了非常有益的讨论。
وقد وجه الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، أكمل الدين إحسان أوغلو، نداءات عديدة للدول الأعضاء في المنظمة، بهدف زيادة إجمالي مساهمتها في الصندوق العالمي، فضلاً عن زيادة عدد الدول المساهمة من المنظمة. 伊斯兰会议组织秘书长埃克梅勒丁·伊赫桑奥鲁多次呼吁本组织成员国提高对全球基金的总捐助额和增加提供捐助的本组织成员数目。
استمع الاجتماع إلى كلمة البروفسور أكمل الدين إحسان أوغلى، الأمين العام للمنظمة، التي شرح فيها إنجازات الصندوق، ودعا إلى دعمه ماليا ليتمكن من مواصلة العمل، لا سيما وأن الميزانية التشغيلية للمكتب تنتهي في نهاية هذا العام. 他在发言中概述了该基金的成就,并呼吁向基金提供财政支助,使基金能够开展业务,特别是因为主席团的业务预算于本年底终了。
وأشعر بثقة عظيمة بهذه المنظمة، عندما نتصدى للمسائل التي تتعلق بصميم ما نعمل من أجله، وعندما نقيّم مدى إحسان ما عملناه بعد اعتماد الإعلانات وخطط العمل، وبعد أن يعود المندوبون إلى عواصمهم. 当我们处理触及我们核心立场的问题时,当我们在通过宣言和行动计划并且各位代表返回各自首都之后评价我们的业绩时,我对本组织充满信心。