وفي الفقرة 142، أحاط المجلس علما بما انتهى إليه مكتب خدمات الوقاية الداخلية من نتائج واستنتاجات، وشدد على ضرورة إسراع الإدارة بالقيام بفحصها. 在第142段,审计委员会注意到内部监督事务厅的调查结果和结论,强调行政当局需要迅速解决这些问题。
وقام بعض البلدان بإنشاء آليات للاستثمار في فائض المدخرات الرأسمالية الناجمة من ارتفاع أسعار الطاقة الذي ساهم في إسراع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. 有些国家建立了各种机制,将高能源价格带来的剩余资本节余用于投资,从而帮助加快了经济增长和社会发展。
وأكد أن المنظمة تواجه صعوبات مالية منذ عدة سنوات ولا يمكن بتاتا تحسين وضعها دون إسراع الدول الأعضاء التي عليها أكبر المتأخرات بدفع ما عليها. 联合国的财务状况数年来一直不稳定,除非拖欠最多的会员国尽快支付欠款,否则这种情况不会有很大改善。
وأكد اﻻجتماع ضرورة إسراع جميع الدول اﻷعضاء بالتصديق على البروتوكول المتعلق بالتحصيل المشترك وتنفيذه لتمكين الجماعة اﻻقتصادية من تمويل كاف ﻷنشطتها. 会议强调全体成员国必须立即批准并实施《共同体征税议定书》,使西非经共体能得到其各种活动所需的充足财政资源。
وقد أدى النظام مع أداته الإلكترونية الداعمة، " غلاكسي " لملء الشواغر إلكترونيا، إلى إسراع عملية الاختيار، في الوقت الذي حسّن فيه من كفاءة العملية وشفافيتها. 该系统连同辅助性的电子工具即银河电子员额配置系统加快了甄选过程,同时提高了这一过程的效率和透明度。
خلال الفترة المشمولة بالتقرير الأخير أنشأ رئيس المحكمة فريق عمل لتقييم الجوانب الإجرائية والموضوعية للإجراءات في حالات إهانة المحكمة، وتقديم توصيات بشأن سبل إسراع البت فيها. 庭长在上一报告期间设立了工作组,负责评估适用于藐视法庭诉讼案件的程序和实体规则,并就加快裁决提出建议。
كما يقتضي إسراع المدّعي العام في اتخاذ قرار بشأن فتح باب التحقيق، في الحالة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، بشأن الجرائم ضد الإنسانية التي ارتُكبت منذ عام 2002. 因此,检察官必须加快作出决定,以开始调查2002年以来在以色列和巴勒斯坦被占领土上发生的危害人类罪。
ويقر المجلس بالجهود التي بذلها الصندوق من أجل إسراع وتيرة تجهيز وثائق المشاريع من جانب الشركاء المنفذين، مع مراعاة العوامل التي تسهم في تأخير تقديم الوثائق النهائية للمشاريع. 审计委员会考虑到造成延迟提交最后项目文件的各种因素,承认伙伴基金为加速执行伙伴处理项目文件所作的努力。