72- أفاد منتدى الأمازيغ العالمي بأن موقف تونس الرسمي يتمثل في أن الأمازيغ ما عادوا موجودين وأن اللغة الأمازيغية تُقدم رسمياً كلهجة محلية مشتقة من العربية(134). 阿马齐格世界大会报告称,突尼斯的官方立场是阿马齐格已不存在,阿马齐格语被官方称为从阿拉伯语派生的一种当地方言。
10- ضمان إمكانية ممارسة أفراد الأقليات الإثنية والسكان الأصليين ولا سيما الأمازيغ لحقوقهم وثقافتهم، واستخدام لغتهم وصون وتنمية هويتهم؛ 保证少数民族和土着人民,尤其是阿马齐格人能够行使他们的权利,享受自己的文化、使用自己的语言以及维护自己的身份并发展自身的特性;
(15) تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد عن التفاوت الاقتصادي الذي يؤثر على وجه التحديد على المناطق التي يسكنها الأمازيغ الذين لا يستفيدون من الاستثمارات العامة الكافية. (15) 有报告说,经济差距对阿马齐格人居住的区域有特别的影响,他们据称得不到足够的公共投资,委员会对此十分关注。
تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأمازيغ 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد عن التفاوت الاقتصادي الذي يؤثر على وجه التحديد على المناطق التي يسكنها الأمازيغ الذين لا يستفيدون من الاستثمارات العامة الكافية. 有报告说,经济差距对阿马齐格人居住的区域有特别的影响,他们据称得不到足够的公共投资,委员会对此十分关注。
وقال إنه يرى أن الاعتراف بحقوق الأمازيغ في الموارد الطبيعية والأرض، ومشاركتهم في عمليات اتخاذ القرار واستشارتهم بشأنها والمساواة بين الجنسين لا تزال تشكل تحدياً اليوم. 他认为,今天,承认阿马齐格人的资源和土地权利,阿马齐格人参与决策进程,在决策中征求他们的意见以及男女平等,仍是一项艰巨任务。
وتدعوها إلى تعزيز حماية الثقافة الأمازيغية وترويجها باعتبارها ثقافة حية وإلى اتخاذ تدابير، لا سيما في مجال التعليم، من أجل تشجيع الاطلاع على تاريخ الأمازيغ ولغتهم وثقافتهم. 它请缔约国加强保护和促进作为一种活的文化的阿马齐格文化,同时采取措施,特别是在教育领域,促进了解阿马齐格人的历史、语言和文化。