简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

الأمهات العاملات

"الأمهات العاملات" بالانجليزي
أمثلة
  • 73- يُوفَّر المزيد من مرافق الرعاية النهارية والارتقاء بمستوى المرافق الموجودة بالفعل لدعم الأمهات العاملات وتعزيز التنشئة الاجتماعية للطفل وحمايته.
    将开办更多的托儿所,并将对现有设施进行升级改造,以便支持职业母亲,强化儿童的社会化和保护工作。
  • ووفقا لأحكام المادة 27 تُقدم الرعاية الخاصة للأمهات خلال فترة معقولة قبل الولادة وبعدها، وتحصل الأمهات العاملات خلال هذه الفترات، على إجازة مدفوعة الأجر.
    根据第27条,为人母者在分娩前后的合理期间应获得特殊护理,在此期间应给予工作母亲有薪假期。
  • وصوتت الأرجنتين معارضةً إذ أن الاتفاق الجديد يُقيِّد حقوق الأمهات العاملات ويُضعف الحماية التي تضمنها الاتفاقية رقم 103 وتشريعات الأرجنتين الوطنية.
    阿根廷投了反对票,因为新公约限制了女工母亲的权利,降低了第103号公约和我国法律保障的受保护水平。
  • وهذا يعطي الأمهات العاملات مزيداً من الوقت لاسترداد العافية بعد المخاض، والارتباط بمواليدهم ووضع ترتيبات منزلية جديدة قبل العودة إلى العمل.
    这样,在职母亲就有更多的时间进行产后恢复、与新生儿建立亲密的关系,并在重返工作之前作新的家务安排。
  • واضطلعت المكسيك بتنفيذ برنامج لرعاية الطفل لدعم الأمهات العاملات يهدف إلى تحسين فرص إدرار الدخل للمرأة.
    墨西哥实施了一项 " 支持在职母亲托儿 " 的方案,目的是改进妇女创收的可能性。
  • 79- وأوصت شبكة العمل الدولي من أجل أغذية الأطفال بتوسيع نطاق تشريعات حماية الأمومة لتغطي الأمهات العاملات بمن فيهن العاملات في الاقتصاد غير الرسمي(234).
    国际婴儿粮食行动网建议,扩大生育保护法,使工作母亲,包括在非正式部门工作的工作母亲享有生育保护法。
  • ويمكن أن تطلب الأمهات العاملات في الجيش اللاتي يرضعن أطفالهن رضاعة طبيعية، تخفيض أوقات عملهن بمعدل النصف في فترة احتياج الطفل إلى الرضاعة، وذلك بعد استنفاذ إجازة الأمومة المقررة لهن.
    在休完产假后,军队中哺乳子女的母亲只要其孩子需要母乳喂养,就可要求将其工作时间减为一半。
  • وتأكيد الاستقالة إجراء يتوخاه القانون لحماية الأمهات العاملات خلال الفترة التي يحظر فصلهن فيها، أي منذ بداية الحمل حتى بلوغ الطفل السنة الأولى من عمره.
    确认辞职是一项法定程序,以便在禁止解雇做母亲的工人期间,即从怀孕开始至孩子1岁止,保护做母亲的工人。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5