إن هذه المنظمة لا يوجد ما يحل محلها، وأنا واثق أن وجود هذا العدد الغفير من قادة العالم هنا منذ أسبوعين للاحتفال ببدء ألفية جديدة لهو شهادة أكثر من كافية بهذا الواقع البادي للعيان. 本组织是无法替代的,我确信,两星期之前如此之多的世界领导人集聚在这里纪念新千年的到来,便是对这一明显事实的最充分证明。
وتناول بالتعليق المؤشر البادي الضآلة الذي جاء في تقرير اللجنة العلمية لقياس الجرعة الفعالة العالمية السنوية التي يتلقاها الفرد (0.002ملي سيفرت)، فقال إنه تم الحصول على ذلك الرقم باستخدام توزيع مشروط للسقاطة المشعة الصادرة من تشرنوبيل على جميع أنحاء الكرة الأرضية، وعلى البشرية قاطبة. 科学委员会报告中列出的切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人安心。
وكان النمو البادي للنزاع بين السيد الحريري وكبار المسؤولين السوريين، بمن فيهم رئيس الجمهورية السوري، بشار الأسد، جانبا محوريا من جوانب المعلومات التي قُدمت للجنة عن طريق المقابلات والوثائق. 哈里里先生和叙利亚高级官员包括他与叙利亚总统巴沙尔·阿萨德之间的冲突明显日趋严重,这是通过约谈和文件提供给委员会的资料的主要方面。
واقترح العديد من الممثلين إدخال تعديلات على نص الورقة، وأعرب أحدهم عن قلقه إزاء الاتجاه البادي في الورقة قائلاً أنها لم تتمكن من تحديد المعايير التي يُسترشد بها في اختيار البنود الجديدة التي ستضاف إلى الخطة. 若干代表提议应对该文件做出案文修订,一位代表对文件的主旨表示关切,表示其未能提出标准来指导如何选择新的项目增列入《计划》。
والرأي الأكثر شيوعا القائل بأن المكان البادي للعيان في الأمم المتحدة الذي يسهل وصول الممثلين، وموظفي الأمم المتحدة والزوار إليه، مثل مدخل الزوار بمقر المنظمة، سيكون حقا مناسبا أكثر لنصب بهذه الأهمية الكبيرة. 实际上,人们广泛认为,游客入口处广场这样一个便于代表、联合国工作人员和游客观瞻的显要位置,是这样一个极其重要纪念碑的更为合适的地点。
وفي الوقت نفسه، سعت عدة وفود إلى الحصول على مزيد من الإيضاحات من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الاختلافات بين التقييم الذي يجريه المكتب والتقييم الذي تجريه البرامج ذاتها، وبشأن الخلط البادي داخل الأمانة العامة بين الرصد والتقييم. 同时,数个代表团请求监督厅进一步说明监督厅开展的评价同方案自身开展的评价之间的差别,以及秘书处内部对监测和评价显然存在的混淆。
ففي الجزء رابعا مثلا، يبدو أن هناك تمييزا بين كلمة " نقل " ولفظتي الاستيراد والتصدير في حين أن البادي حسب ما يرد في المرفق أنها تشمل النشاطين. 例如,在第四部分中, " 转让 " 似与进出口有所区别,而在附件中 " 转让 " 似乎又包括进出口。