简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

البرنامج الإنساني

"البرنامج الإنساني" بالانجليزي
أمثلة
  • ويوفر عنصر النساء المعرضات للخطر في البرنامج الإنساني إعادة توطين اللاجئات الضعيفات والمعالين المصاحبين لهن ممن لا يتمتعون بحماية فعالة من أجد أفراد الأسرة الذكور.
    《人道主义方案》的 " 面临风险的妇女 " 部分对未能获得男性家庭成员有效保护的易受伤害难民妇女及其随行家属的重新安置作了规定。
  • ومن دواعي قلقي أيضا أن هذا البرنامج الإنساني القيم لبناء الثقة قد يتوقف في حال عدم تقديم مزيد من الدعم المالي له في القريب العاجل، ولذلك أحث الجهات المانحة على التبرع بسخاء لهذا الغرض.
    我还关切地注意到,如不在近期内立即提供新的财政支助,这一宝贵的人道主义建立信任措施将面临危险,并可能被迫暂停。 我敦促各捐助方为此提供慷慨捐助。
  • ويعكس البرنامج اتفاقا بين الإدارة الانتقالية والأمم المتحدة لضمان دعم البرنامج الإنساني التابع للأمم المتحدة للأولويات الوطنية التي حددتها الحكومة في ميزانية التنمية الوطنية، وتعزيـز قدرة الحكومة على التنفيذ.
    该方案表明,过渡行政当局和联合国之间达成了协议,以确保联合国在拟订人道主义方案时支持阿富汗政府在国家发展预算中查明的国家级优先事项,并加强阿富汗政府的实施能力。
  • وتمثل المنظمة الدولية للهجرة طرفا فاعلا ملتزما في عملية الإصلاح الجاري للعمل الإنساني، إلى جانب الشركاء في العمل الإنساني من منظومة الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر، ويشمل ذلك أنها مشارك نشط في النهج القائم على المجموعات وفي إطار البرنامج الإنساني العالمي.
    国际移民组织与联合国系统的人道主义伙伴和红十字运动一道,是当前人道主义改革进程中的坚定一员,也是分组办法和全球人道主义平台的积极参与者。
  • وقد انتقل البرنامج الإنساني للمفوضية في أذربيجان إلى مرحلة إنمائية طويلة الأجل، مع زيادة التشديد على إدماج اللاجئين والمشردين داخلياً، وعلى تعزيز التعاون مع الوكالات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    难民署的阿塞拜疆人道主义方案趋向于进入长期发展的阶段,将更加强调难民和国内流离失所者的融合,并且强调同其他国际机构、例如世界银行和发展计划署之间的合作。
  • ونرحب هنا بالتحسينات التي تدخلها لجنة العقوبات المنشأة بموجب القرار 661 (1990) على عمل البرنامج الإنساني من وقت لآخر في محاولة منها لتسهيل وتسريع عملية وصول المواد الإنسانية للشعب العراقي الشقيق.
    因此我们欢迎第661(1990)号决议所设的安全理事会制裁委员会有时对人道主义方案的运作方法所作出的改进,其目的是方便并加快向兄弟的伊拉克人民提供人道主义物资。
  • وكنتيجة لذلك جاء في تقرير الأمين العام الصادر في الأسبوع الماضي بأن البرنامج الإنساني نجح في تقديم مساعدة كبيرة لسد الحاجات الإنسانية العاجلة للعراق في جميع القطاعات رغم كل العقبات والصعوبات التي يواجهها.
    我们满意地注意到上周发表的秘书长的报告,其中他指出,尽管人道主义方案面临着许多障碍和困难,但它已成功地提供了大量的援助来满足伊拉克所有部门的紧急人道主义需要。
  • ويشمل البرنامج الإنساني عنصراً داخلياً للاجئين الذين يفدون إلى أستراليا وتصبح أستراليا مسؤولة عنهم بموجب التزاماتها في إطار اتفاقية اللاجئين، وعنصراً خارجياً للاجئين المقيمين خارج أستراليا والذين تدعو الحاجة إلى إعادة توطينهم.
    一是陆上组成部分,这适用于已抵达澳大利亚境内并与《难民公约》规定的澳大利亚的义务相关的人。 二是离岸组成部分,这适用于居住在澳大利亚境外但据评估需予以重新安置的人。
  • إن البرنامج الإنساني في العراق المنفذ عملا بالقرار 986 (1995) لم يقصد به قط أن يكون بديلا عن النشاط الاقتصادي العادي. إلا أنه وما دامت الجزاءات الشاملة سارية، فلا يوجد بديل عن البرنامج في مواجهة الحالة الإنسانية في العراق.
    根据第986(1995)号决议执行的伊拉克人道主义方案绝不是用来替代正常的经济活动,但是只要继续执行全面制裁,除以方案解决伊拉克的人道主义局势外别无他途。
  • وقد انتقل البرنامج الإنساني الذي تضطلع به المفوضية في أذربيجان إلى مرحلة إنمائية طويلة الأجل، مع زيادة التشديد على إدماج اللاجئين والمشردين داخلياً، وعلى تعزيز التعاون مع الوكالات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    难民专员办事处执行的阿塞拜疆人道主义方案趋向于进入长期发展的阶段,将更加强调难民和国内流离失所者的融合,并且强调同其他国际机构、例如世界银行和发展计划署之间的合作。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5