32- ودحضت جيبوتي هذه الادعاءات مبينة أن البلد معروف بأنه من أكثر، إن لم يكن أكثر، البلدان الإسلامية تسامحا. 吉布提拒绝这些指控,声称它即便不是所有伊斯兰国家中最容忍的国家,也是最容忍的国家之一。
يؤكد على أهمية تطبيق الاستراتيجية الخاصة بتطوير العلوم والتكنولوجيا وآلياتها في البلدان الإسلامية من أجل تقدم الأمة الإسلامية ونهضتها ورقيها. 强调执行伊斯兰国家发展科学和技术战略及其机制对伊斯兰民族的福利、复兴和进步的重要性。
يؤكد على أهمية تطبيق الاستراتيجية الخاصة بتطوير العلوم والتكنولوجيا وآلياتها في البلدان الإسلامية من أجل تقدم الأمة الإسلامية ونهضتها ورقيها. 强调执行伊斯兰国家科学和技术发展战略及其机制对伊斯兰民族的福祉、复兴和进步的重要性。
ومع ذلك فهي مهتمة بمعرفة الاستراتيجيات الناجحة التي اعتمدتها البلدان الإسلامية الأخرى أو البلدان التي يعتبر فيها الجنس خارج نطاق الزواج جريمة. 然而,政府有兴趣了解其它伊斯兰国家或将婚外性行为定为刑事犯罪的国家采用的成功战略。
وإذ يلاحظ بالتقدير الدراسات التي أعدها مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية في البلدان الإسلامية حول مشاكل البلدان الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية، 赞赏地注意到统经社研训中心编写和提交的有关最不发达成员国和内陆成员国问题的研究报告;
وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الحكومية والخيرية في بعض البلدان الإسلامية لتقديم دعم مالي ومعونات إنسانية لمنطقة بحر الأرال، 欢迎伊斯兰会议组织和某些伊斯兰国家的政府慈善组织为咸海地区提供资助和人道主义援助;
كما أكد على حق البلدان الإسلامية في صيانة وحماية إرثها الوطني باعتباره الركيزة الأساسية للهوية الثقافية لهذه والحضارية لهذه البلدان. 会议还强调,伊斯兰国家有权保持和保护其国家遗产,因为国家遗产是伊斯兰国家文化特性的基础。
ذلك أن استمرار نقص تمثيل البلدان النامية، ولا سيما البلدان الإسلامية منها، في منصبي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد، أمر مخيب للآمال. 位居副秘书长和助理秘书长职位的发展中国家特别是穆斯林国家的人数仍然不足,令人失望。
وهي تتعاون بالفعل مع البلدان الإسلامية في إدارة حوار الحضارات بين اليابان والعالم الإسلامي، وسنواصل الاشتراك في الحوارات من هذا النوع. 日本已在与伊斯兰国家合作开展日本与伊斯兰世界不同文明间的对话。 我们将继续参与这种交流。