وسبق تحقيقَ الشرطة العسكرية التابعة للبعثة تحقيقٌ أجراه مجلسُ تحقيق وفقا للإجراءات المعمول بها في البلد المساهم بقوات عسكرية. 在特派团宪兵进行调查之前,一个调查委员会根据部队派遣国的程序进行了调查。
وينبغي أن تُلزم المبادئ التوجيهية بدورها البلد المساهم بقوات بأن يحظر الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على النحو المحدد في نشرة عام 2003(). 《准则》还应要求部队派遣国禁止2003年公报中列明的性剥削和性虐待。
وإذا كان البلد المساهم بقوات قد نشر وحدات مكتفية ذاتيا بالكامل فإن المصروفات العامة ستنخفض بدرجة كبيرة من ميزانيات اﻷفراد المدنيين. 如此部队派遣国部署充分自我维持的部队,文职人员预算即可减少大笔间接费用。
ويكون البلد المساهم بقوات هو الجهة التي تقدم هذا التقرير ويرفقه بالمطالبة وتقوم شُعبة الخدمات الطبية في المقر باستعراضه عند اللزوم. 医疗报告仍由部队派遣国连同索偿要求一并提出,必要时由总部医务司加以审查。
والغاية من إجراءات تنظيم التحقق هذه هي التأكد من أن البلد المساهم بقوات والأمم المتحدة يلبيان المتطلبات التي تقتضيها مذكرة التفاهم. 核查控制程序的目的是,确保部队派遣国和联合国都遵守谅解备忘录的各项要求。
وبعد تنفيذ التناوب، يقدم البلد المساهم بقوات أو وحدات للشرطة طلبا إلى الأمم المتحدة يتضمن نسخة من الفواتير 在进行轮调后,部队派遣国或警察派遣国将向联合国提出一项索偿,其中包括发票副本。
وعلى النقيض من ذلك، ليس لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي دليل على أن الشكوى قد سُحبت، وأوصى البلد المساهم بقوات بإجراء مزيد من التحقيقات. 相反,监督厅没有看到控诉已被撤销的证据,建议部队派遣国开展进一步调查。
وعندما تقدم الأمم المتحدة هذه الخدمات أو جزءا منها، لا يسترد البلد المساهم بقوات التكاليف الخاصة بالفئة أو الفئة الفرعية المنطبقة. 如由联合国提供此类服务或部分服务,部队派遣国将不能得到对适用的类别或亚类的偿还。
وفي هذه الحالة، سيكون البلد المساهم بقوات ملزما بموجب القانون الدولي بتطبيق المعايير المحددة في نشرة عام 2003 على أفراد وحدته. 在此情况下,部队派遣国须服从国际法,对本国特遣队成员适用2003年公报中的标准。
تعترف تحديدا مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة، المعقودة بين البلد المساهم بقوات والأمم المتحدة، بمسؤولية القادة فيما يخص الاستغلال والاعتداء الجنسيين. 部队派遣国和联合国之间的订正示范谅解备忘录具体确认了指挥官对性剥削和性虐待的责任。