ونظرا لأهمية وظيفة التحقيق الفعال في إدارة المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة قد يكون هناك ما يبرر إعادة النظر في كيفية معالجة حالة الشغور. 鉴于有效的调查职能对于管理联合国面临的风险非常重要,或许有必要重新考虑如何处理空缺局面。
تؤكد أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية، وكذلك في العمل على التحقيق الفعال لجميع أهدافها في الوقت المناسب؛ 强调禁止化学武器组织在核实《公约》条款的遵守情况和在促进及时有效地实现各项目标方面的重要性;
وينبغي النظر في مسألة عدم التحقيق الفعال في الطريقة التي عالجت بها سلطات إنفاذ القانون حادثة حصار مسرح دوبروفكا والهجوم على مدرسة بسلان رقم 1. 对杜布罗夫卡剧院受困和别斯兰第一学校遇袭事件的执法应对未作切实查的问题,应立即加以解决。
(ﻫ) تشجيع الإبلاغ عن العنف المنزلي والجنسي ضد النساء والبنات وضمان التحقيق الفعال في جميع هذه التقارير وملاحقة الجناة والحكم عليهم؛ 鼓励举报针对妇女和女童的家庭暴力和性暴力案件,确保所有这些报告得到彻底的调查,犯罪人受到起诉并被判刑;
ودرّب المكتب المعني بالمخدرات والجريمة جميع أعضاء النيابة العامة تقريبا في البلاد على التحقيق الفعال وملاحقة قضايا الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال الأساسية والمعقّدة. 毒品和犯罪问题办事处几乎向该国所有检察官提供了培训,帮助他们对十分复杂的贩毒和洗钱重大案件进行检控。
كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل التحقيق الفعال والعاجل في كافة ادعاءات التعذيب، ومحاكمة المقترفين ومعاقبتهم، وتزويد الضحايا من الأطفال بتعويض كافٍ. 委员会呼吁缔约国确保有效、迅速地调查关于酷刑的所有指控,起诉并惩处违法者,为受害儿童提供适当赔偿。
ولزيادة تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وضمان التحقيق الفعال للنتائج، ينبغي للمنظمات الشريكة زيادة إمكانية وصول المنسقين المقيمين إلى مواردها التقنية. 为了进一步加强联合国系统内部的协调,并确保有效交付成果,各伙伴组织应提高驻地协调员获得技术资源的机会。
(ج) ضمان التحقيق الفعال في ادعاءات المحتجزات بشأن المعاملة التمييزية أو القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم عقاباً كافياً؛ (c) 确保被拘留妇女提出的歧视、残酷、不人道或有辱人格待遇的指控得到有效调查,侵权者受到起诉和应有惩罚;
وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على ضمان التحقيق الفعال في جميع حالات الاختفاء القسري وضمان إعمال حقوق الضحايا إعمالاً تاماً على النحو المكرَّس في الاتفاقية. 特别是,委员会促请缔约国确保有效调查所有强迫失踪事件,充分维护《公约》规定的受害者权利。
ويجري اتباع نهج استراتيجي لكفالة التحقيق الفعال للمساواة بين الجنسين في جميع البرامج الإنمائية ومن خلال المشاركة في السياسات مع الحكومات الشريكة وفي المنتديات الدولية والإقليمية. 战略办法是确保在其所有发展方案中,通过与伙伴政府及国际和区域论坛进行政策接触,积极实现男女平等。