غير أن وفده يرى أن اللجوء إلى إجراءات التسوية السلمية للمنازعات ينبغي ألا يستبعد بالضرورة التدابير المضادة. 但是,澳大利亚代表团却认为,诉诸解决争端程序不应必然可以解除反措施。
اُقترح أن تتضمن الفقرة طلبا إلى الأمين العام بتحديث الكتيب المعنون " كتيب بشأن التسوية السلمية للمنازعات التي تنشأ بين الدول " . 有人建议该段应包括请秘书长增订《和平解决国家争端手册》。
وبموجب المادة 52، يشجع مجلس الأمن الاستكثار من التسوية السلمية للمنازعات المحلية عن طريق التنظيمات الإقليمية. 根据第五十二条的规定,安全理事会鼓励力求通过区域安排和平解决地方争端。
والجانب الهام الثالث لحكم القانون هو التسوية السلمية للمنازعات التي تقوم محكمة العدل الدولية فيها بدور رئيسي. 法治的第三个重要方面是和平解决争端,国际法院在这方面发挥了核心作用。
وبالإضافة إلى ذلك، ينص الاتفاق على إجبارية لجوء الدول الأطراف إلى إجراءات التسوية السلمية للمنازعات المنصوص عليها في الاتفاقية. 此外,《协定》规定缔约国必须要遵守《公约》所载和平解决争端的程序。
وبالتالي، فإن مبدأي التسوية السلمية للمنازعات الدولية وعدم استخدام القوة جزء لا يتجزأ من سيادة القانون على الصعيد الدولي. 因此,和平解决国际争端原则与禁止使用武力原则是国际法治的应有之义。
رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى اجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التسوية السلمية للمنازعات الذي عقد في جنيف 日内瓦欧洲安全与合作会议关于和平解决争端会议的俄罗斯联邦代表团团长
فاﻷنشطة التي تضطلع بها في مجالي التسوية السلمية للمنازعات والقانون الدولي، عﻻوة على مجال التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية، بالغة الفائدة. 除了经济和社会发展以外,它在和平解决争端和国际法方面的活动非常有用。
اﻻقتراحــات المقدمــة من المنظمات والهيئات الدولية والجمعيات الوطنية من أجل تشجيع وسائل وطرق التسوية السلمية للمنازعات بين الدول 各国际组织和机构及各国协会关于促进和平解决国家间争端的手段和方法的建议
اﻻقتراحات المقدمـة من المنظمات والهيئـات الدوليــة والجمعيـات الوطنية من أجل تشجيع وسائل وطرق التسوية السلمية للمنازعات بين الدول 各国际组织和机构及各国协会关于促进和平解决国家间争端的手段和方法的建议