简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

الفروق في الأجور

"الفروق في الأجور" بالانجليزي
أمثلة
  • وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن سياسة الحكومة فيما يتعلق بهذه الفروق في الأجور تقوم على مخططات عامة لتصنيف الوظائف ولا تتناول تحديدا الحاجة إلى توفير ضمان للمرأة بالحصول على أجر متساو لقاء العمل المتساوي القيمة.
    委员会还感到关切的是,有关薪资差别的政府政策注重一般职业分类计划,并不具体解决妇女享有有保障的同值工作同等报酬的要求。
  • وتوسعت هذه الدراسة في المقارنة بين أجور الذكر والأنثى متجاوزة مجال التصنيع، الذي كان موضع التركيز التقليدي لتحليلات الفروق في الأجور ولا يغطي سوى ثلث جميع العاملين وخُمس الإناث العاملات فقط.
    这项研究将男女工资的比较推广到制造业以外的行业。 制造业是工资差别分析的传统重点,但只包括所有工作的三分之一和所有妇女工人的五分之一。
  • وستنظر هذه الدراسة كذلك، ضمن جملة أمور، في الأسباب الكامنة وراء الفروق في الأجور في آيرلندا، وستعقد مقارنات ببلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي، في محاولة لتحديد العوامل التي تسهم في الاختلافات الوطنية في فروق الأجور.
    该项研究,除其他外,将进一步审查爱尔兰工资差别的原因,并从事与其他欧洲联盟国家比较,以期找出导致各国之间男女工资差别的因素。
  • ويجب على الدول أن تحدد الأسباب الكامنة وراء انعدام المساواة والتمييز في هذا السياق بما في ذلك الفروق في الأجور وأن تقضي عليها، وأن تحد من القيود التي يواجهها الرجال والنساء في التوفيق بين المسؤوليات المهنية ومسؤوليات الرعاية().
    各国在这方面必须查明并消除不平等和歧视的根本原因,包括造成薪酬差别的原因,并减少男子和妇女在协调专业工作和照护责任方面面临的制约。
  • وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بإعداد وتطبيق نظم لتقييم الوظائف استنادا إلى معايير يراعى فيها البعد الجنساني وجمع بيانات مصنفة حسب الجنس تتعلق بنوع ومدى الفروق في الأجور وذلك للقضاء على ممارسة تلقي المرأة أجر غير متساو مقابل العمل المتساوي القيمة.
    委员会还建议缔约国制定并实行基于性别意识标准的职务评定制度,收集按性别开列的有关工资差异和程度的数据,以消除男女同工不同酬的现象。
  • وقد أفادت الحكومة أن تضييق الفروق في الأجور يعزى جزئيا إلى زيادة عدد النساء المستخدمات في الخدمة العامة وفي القطاع الخاص، وإلى انخفاض النسبة المئوية للرجال العاملين في وظائف الطبقة الكادحة، وزيادة مستوى الأجور في الوظائف التي تشغل النساء غالبيتها.
    据政府说,收入差距缩小的一个原因是,公务员制度和私营部门所雇用的妇女人数增加,从事蓝领工作的男子百分比降低,主要由妇女担任的工作的薪金上涨。
  • ولأن حجم المزايا لا يوفر حافزا للرجال على القيام بالإجازة الوالدية وتعرب اللجنة عن قلقها حيال تواصل الفروق في الأجور بين الجنسين، والتمييز في نوع المهن الممارسة وارتفاع عدد النساء غير المتفرغات للعمل، بما يؤثر على استحقاقهن لإجازة الأمومة والوظائف المؤقتة وتدني أجور النساء.
    委员会担忧两性工资差距的持续存在、职业上的隔离、大量妇女从事非全日工和临时工作,影响她们享受带薪产假的资格,以及这些工作支付给妇女的低工资。
  • ويتمثل في تركيز عمل المرأة في عدد محدود من القطاعات والمهن التي تعتبر خاصة بالمرأة من الناحية التقليدية، وفيما يتصل بالعدد القليل من النساء الشاغلات لمناصب الإدارة أو المسؤولية، يمثل هذا الأمر عاملا هاما يحدد الفروق في الأجور بين جنس وآخر.
    表现为女性可以从事的工作主要集中在有限的几个部门,属于典型的女性从事的职位,妇女很少可以担任领导职位或负责职务,这成为决定男女薪异的一个重要因素。
  • توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإعداد وتطبيق نظم لتقييم الوظائف استناداً إلى معايير يُراعى فيها البعد الجنساني وجمع بيانات مصنَّفة حسب الجنس تتعلق بنوع ومدى الفروق في الأجور وذلك للقضاء على ممارسة تلقي المرأة أجر غير متساو مقابل العمل المتساوي القيمة.
    委员会还建议缔约国制定并实行基于性别敏感意识标准的工作评定制度,收集按性别开列的有关工资差异类型和程度的数据,以消除妇女同值工作不同等报酬的做法。
  • ويحلل تقرير وضعه المركز الدانمركي الوطني للبحوث الاجتماعية في عام 2004 الفروق في الأجور بين الرجال والنساء في الدانمرك، ويخلص إلى أن هذه الفروق في الأجور هي، بين أمور أخرى، نتيجة التوزيع غير المتكافئ للرجال والنساء في كل من القطاع الخاص وقطاع الدولة وقطاع الحكومات المحلية.
    丹麦国家社会研究中心2004年起草的报告分析了丹麦男性和女性的薪酬差距。 男性和女性在私营、国家和地方政府部门的不平等分布是造成薪酬差距的原因。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5