5- وشجعت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين أذربيجان على جعل تشريعاتها منسجمة مع الاتفاقية، واعتماد قانون جديد للهجرة(16). 移民工人委员会鼓励阿塞拜疆使其立法符合《公约》,并通过新的《移民法》。 16
وافقت اللجنة على التعاون مع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين في وضع الصيغة النهائية للتوصية العامة بشأن المهاجرات. 委员会同意在最终确定关于移徙妇女的一般性建议时与移徙工人问题委员会进行协作。
وحضرت اللجنة أيضا مع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين اجتماعا مشتركا بين اللجان لمناقشة عملية تعزيز نظام هيئات المعاهدات. 委员会还出席了与移徙工人委员会的委员会间会议,讨论加强条约机构系统的进程。
وأوصت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين الدولة الطرف بضمان تمتع العمال الموسميين بنفس المعاملة التي يتلقاها العمال المواطنون(127). 126移徙工人委员会建议缔约国确保季节工人享有与本国国民工人同等的待遇。 127
15- واصلت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين تناول مسألة تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. 移徙工人委员会继续处理所有移徙工人及其家庭成员享受经济、社会和文化权利的问题。
82- وأشارت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين إلى عدم وجود سياسة تساعد على عودة مواطني شيلي وشجعت شيلي على تيسير عودتهم الطوعية وإعادة إدماجهم الاجتماعية والثقافية الدائمة(160). 委员会鼓励智利为智利国民自愿返回和持久的社会文化重新融合提供便利。 160
وقال إن اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين نظرت في التقارير الأولية المقدمة من 12 دولة من الدول الأطراف وحددت بعض المجالات التي كثيرا ما تثير القلق. 移民工问题委员会审议了12个缔约国的初次报告,确定了常常令人关切的一些领域。
28- وأعربت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين عن قلقها من المواقف التمييزية إزاء العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والوصمة الاجتماعية التي يتعرضون لها. 保护所有移徙工人及其家庭成员权利委员会对移徙工人及其家庭成员遭受歧视和诋毁感到关切。
11- واصلت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين تناول مسألة تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2008. 2008年移徙工人问题委员会继续处理所有移徙工人及其家属享有经济、社会和文化权利的问题。