简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة

"المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة" بالانجليزي
أمثلة
  • فالمنطقة تواجه مخاطر وأوجه ضعف مشتركة في تعاملها مع الصدمات الاقتصادية، من قبيل تقلب أسواق السلع الأساسية والأسواق المالية وكذلك الكوارث الطبيعية، من قبيل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة وإنفلونزا الطيور أو أمواج التسونامي، والتي تنزع إلى تجاوز حدود البلدان.
    该区域面临经济冲击的共同风险和薄弱环节,如商品和金融市场动荡不定,自然灾害,不论是严重急性呼吸系统综合征,还是禽流感或海啸,往往跨界影响多个国家。
  • وفيما يتعلق بالجولات المصحوبة بمرشدين، ورغم انخفاض معدلات الزوار في أوائل عام 2003 نتيجة لتشديد تدابير الأمن والقيود المفروضة على السفر بسبب المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس)، عاد معدل الزوار إلى الارتفاع في نهاية العام إلى المستوى الذي كان عليه في عام 2000.
    关于导游,因严重急性呼吸系统综合征而加强了安全警告和旅游限制,这导致2003年初参观人数减少。 尽管如此,该年年底参观人数回升到2000年的水平。
  • وكان لمجموعة من الصدمات الاقتصادية (مثل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة " سارس " وورم الدماغ الإسفنجي وحرائق الغابات في كولومبيا البريطانية وانقطاع التيار الكهربائي في أونتاريو) والارتفاع السريع للدولار الكندي مقابل الدولار الأمريكي أثر سلبي على الاقتصاد الكندي وسوق العمل.
    一系列经济打击(严重急性呼吸系统综合征、牛海绵状脑病、不列颠哥伦比亚省森林火灾和安大略省停电)和加元对美元的迅速升值,对加拿大经济和劳动力市场产生了负面影响;
  • وكانت صناعة السياحة خلال سنتـي 2002-2003 قد شهدت انتكاسات كبيرة في أعقاب عدة كوارث طبيعية، إضافة إلى الآثار المترتبة على الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة في عام 2001 والمخاوف من السفر جراء نذر الحرب في العراق وحدوث المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (ســارز).
    2002和2003年期间,旅游业在几个自然灾害后出现大倒退,美国在2001年遭反恐怖袭击的后遗症、伊拉克战争使人们对旅行心感恐惧以及严重急性呼吸系统综合症。
  • لكن قد يلاحظ في كل سنة على حدة أن نسبة ما تسهم به السياحة في الناتج المحلي الإجمالي وفي الصادرات قد تتأثر بانخفاض الطلب من جراء حالات تباطؤ الاقتصادي العالمي والأوبئة (تفشي المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (السارس) وانتشار فيروس H1N1) والكوارث الطبيعية والإرهاب.
    然而,在任一年份,旅游需求都可能因全球经济放缓、流行病(如SARS、H1N1)、自然灾害及恐怖主义而下降,从而影响旅游业在国内生产总值和出口额中所占的份额。
  • في النصف الأول من هذا العام، أظهر تفشي مرض المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (السارس) في بعض المناطق والبلدان مرة ثانية أنه ينبغي لجميع البلدان بذل جهود متواصلة لتعزيز مشاريع الصحة العامة. وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التعاون من أجل تحسين آليات الطوارئ العالمية.
    今年上半年,在世界一些国家和地区爆发 " 非典 " 疫情再次表明,各国应在不断加强公共卫生建设;国际社会应加强合作,完善全球应急机制。
  • وعلى سبيل المثال، فإن معهد بدرو كوري لطب المناطق الحارة في كوبا عجز عن الحصول، من إحدى الشركات الأمريكية، وهي شركة انفييتروجين على مجموعة تشخيص نظام Thermo Script RT-PCR المستخدمة في الكشف عن الفيروس الإكليلي المسبب لمرض المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس).
    例如,Pedro Kourí热带药品研究所一直无法从美国公司Invitrogen购买检测导致严重急性呼吸系统综合症(萨斯)的冠状病毒的耐热反转录聚合酶链式反应系统诊断器材。
  • وذلك على وجه الخصوص بعد القضاء على تفشي المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارز) في عام 2003، وزادت الهيئات المالية للحكومات المركزية والمحلية من استثماراتها في الأعمال المتعلقة بالصحة العامة، وعجلت بإنشاء شبكات الصحة العامة، واتخذت سلسلة من التدابير المنهجية لحماية صحة كتلة سكانية كبيرة، ولا سيما النساء والأطفال.
    特别是2003年战胜非典疫情之后,中央和地方政府财政加大了对公共卫生工作的投入,加快公共卫生体系建设,并采取一系列制度措施,保障广大人民,尤其是妇女儿童的健康。
  • ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، يعكس هذا الأداء الهزيل انحسار صناعة السفر الدولية، على نحو ما أدت إليه بشكل خاص حالة الترقب التي سبقت الحرب التي شنتها الولايات المتحدة على العراق وأعقبتها، إلى جانب تفشي المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة في بعض البلدان الآسيوية، مما أدى إلى إقناع العديد من السياح بالمكوث في بلدانهم.
    根据管理国,成绩不好反映国际旅游业衰退。 在美国领导的伊拉克战争之前和之后,全球性的不确定上升,而且在一些亚洲国家爆发了严重急性呼吸系统综合症,造成许多游客留在家里。
  • وبالإضافة إلى ذلك، وُجد أن العوامل المعدية هي السبب الجذري للأمراض التي تُعتبر غير سارية، مثل سرطانات عنق الرحم أو الكبد أو المعدة؛ كما أن ظهور عوامل معدية جديدة، مثل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارز)، أو تحولات فيروس الإنفلونزا هما أمران يطرحان خطر حدوث جائحة عالمية.
    此外,传染因子已被发现是一些非传染病的根源,如子宫颈癌,肝癌或胃癌,并出现一些新的传染因子,如严重急性呼吸系统综合症(非典),或流感病毒的基因突变,有可能出现一次世界大流行病。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5