简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

المستأجر

"المستأجر" بالانجليزي
أمثلة
  • (أ) يشمل الجزء المستأجر أماكن للمكاتب ولغير المكاتب، مثل حيز المحفوظات وحيز مستودع التخزين.
    a 租赁场地包括办公场地和非办公场地,例如档案和仓储场地。
  • ولا يشترط أن يظهر المستأجر قيمة الأصل المؤجَّر والخصم المقابل لـه في كشف الميزانية.
    承租人不必在资产负债表中反映租赁资产的价值和相应的债务。
  • وفي البرازيل، يجب إثبات الربح الذي يحققه المستأجر من بيع الأصل المؤجَّر وقت إنجاز الصفقة.
    在巴西,由出售出租资产获取的利润必须在交易时予以确认。
  • فعلى سبيل المثال، نجد أن مدة صلاحية العقار المستأجر للاستخدام أقصر من مدة صلاحية العقار الذي يشغله مالكه.
    例如,租赁财产的使用寿命短于所有人占用财产的寿命。
  • ويطالَب المستأجر بإيداع ضمان نقدي، عادة ما يكون بنسبة تتراوح بين 15 و20 في المائة من التكاليف.
    承租方需交一份保证金,最典型的为费用的15-20%。
  • وعادة ما تكون عقود الإيجار مرنة، ويمكن أن تُنظم المدفوعات لاستيفاء احتياجات المستأجر الخاصة.
    租赁合同特别灵活,并能根据承租方的特殊需要来确定支付方式。
  • " `1` يصبح المستأجر تلقائيا مالكا للممتلكات الملموسة التي هي موضوع الإيجار؛
    " ㈠ 承租人自动成为所租赁的有形财产的所有人;
  • فالمعاملة الاعتيادية تبدأ بأن يختار المستأجر (المستأجر مع خيار الشراء) المعدات لدى مورِّدها (المؤجر مع خيار البيع).
    典型交易以租购人从供应商(租售人)那里选择设备开始。
  • غير أنه لا يجوز أن تزيد القيمة الإيجارية للتأجير من الباطن عن 50 في المائة من القيمة الإيجارية التي يدفعها المستأجر الأصلي للمؤجر.
    但转租金额不得超过出租人所收租金的一半。
  • (و) قانون الإيجار لعام 1972، المادة 206. يحمي هذا القانون المستأجر وصاحب العقار على السواء؛
    1972年的《租金法》,第206章,既保护房客又保护房东;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5