简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية

"النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية" بالانجليزي
أمثلة
  • وفي هذا الصدد، فإن نيجيريا ليست دولة طرفا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية فحسب، ولكنها أيضا إحدى الدول الـ 65 التي أودعت لدى الأمين العام إعلان قبول الاختصاص الإلزامي للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    在这一方面,尼日利亚不仅是国际法院《规约》的缔约国,也是按照《规约》第三十六条第二款向秘书长交存了接受国际法院强制性管辖权的65个国家之一。
  • ووفقا للفقرة 4 من المادة 36، طُلب من الدول الأطراف أن تقدم الترشيحات إما باتباع الإجراءات المتعلقة بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية، وإما باتباع الإجراءات المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية المرشحين لتلك المحكمة.
    根据第三十六条第(四)款的规定,缔约国应根据有关国家最高司法职位候选人的提名程序或《国际法院规约》规定的国际法院法官候选人的提名程序提名候选人。
  • ويوحي بوضوح استخدام عبارة " تدابير الحماية المؤقتة " بأنها تدابير قضائية، مثل التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 41 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو المادة 290 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    " 临时性保护措施 " 明显地暗示了司法措施,例如《国际法院规约》第41条第1款和《联合国海洋法公约》第290条中所提到的措施。
  • كذلك تذكِّر الجمعية الدول التي لم تصدر بعد إعلانا بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية بشأن ولاية المحكمة الجبرية على أية دولة أخرى تقبل الالتزام نفسه، وتشجعها على النظر في القيام بذلك.
    大会也谨提醒尚未这样做的国家,它们可以根据《国际法庭规约》第三十六条第2款宣布其强制性管辖权,只要有任何其他国家接受同样义务,并且大会谨鼓励这些国家考虑这样做。
  • وهي في هذا الصدد تستند إلى الأعمال التحضيرية لبند النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية الدائمة التي صيغت المادة 61 على غرارها والتي يقال إنها تؤكد إمكانية اعتبار وثيقة ما " واقعة جديدة " .
    在这方面,萨尔瓦多引用了第六十一条所参照的《常设国际法院规约》有关规定的准备工作材料,认为这些材料证实,一份文件可被视为 " 新事实 " 。
  • ومن شأن أي حيود عن النهج المقبول عموما تجاه تحديد نشأة القانون العرفي، الذي يقوم على العنصرين المكرسين في المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية والمطبقين في الفقه القانوني الواسع النطاق للمحاكم الدولية والوطنية أن يأتي بنتائج عكسية.
    在习惯法的确定方面所采用的公认做法是基于《国际法院规约》第38条中的两部分内容,而且被运用到各国际和国内法庭和法院的大量判例,因此,背离这一做法将会适得其反。
  • أبديت ملاحظة بأنه ينبغي أن يأخذ الاستنتاج 5 في الاعتبار أن المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية تؤوَّل عامة بأنها ضمن القانون الخاص، بمعنى أن للمعاهدات عادة الأسبقية على القانون الدولي العرفي العام، وثمة ممارسة واسعة استند إليها مفهوم سيادة المعاهدات.
    有代表团评论说,结论5应该考虑到,人们一般把《国际法院规约》第三十八条视为特别法,理由是,条约通常优于普通的习惯国际法,条约优先的概念在实践中得到大量运用。
  • 276- وفيما يتعلق بالطبيعة الفرعية لأوجه القياس على القوانين الداخلية في المادة 46 سادساً، المشار إليها في الفقرة 275 من التقرير، لوحظ أن مبادئ القانون العامة المشار إليها في المادة 38(1)(ج) من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية تعتمد على القياس على القوانين الداخلية.
    关于报告第275段中讲到的在第46条之六范围内国内法类比的辅助性,有人指出,《国际法院规约》第38条第1款(c)项中讲到的一般法律原则是以国内法的类比作为根据。
  • ودون التطرق إلى مسألة ما إذا كانت الأفعال الانفرادية مصدرا للقانون الدولي في إطار معنى المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أم لا، التي هي بالأحرى مسألة أكاديمية، يبدو من الثابت أنه يمكن أن تنشأ عنها حقوق وواجبات دولية بالنسبة للدول.
    单方面行为是否是《国际法院规约》第38条所指国际法的来源,这是一个相当学术性的问题。 撇开这一问题不谈,单方面行为能给各国带来国际权利和义务这一点看来已得到确认。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5