وفي عام 2014، وقّع المعهد اتفاقا مدته ثلاث سنوات مع الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون تبلغ قيمته 000 750 فرنك سويسري (حوالي 000 800 دولار) من أجل دعم أنشطة المعهد البرنامجية للفترة 2014-2016. 2014年,社发所与瑞士发展和合作机构签署了一项为期三年的协议,金额为750 000瑞士法郎(约80万美元),以支持社发所2014-2016年期间的方案活动。
وفي جهد مرتبط بذلك، تدعم الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون " الرصد الإشعاعي الشامل " في منطقة براغين عن طريق تزويد المجتمعات المحلية بأجهزة شخصية لقياس الجرعات الإشعاعية، كما أنها تقوم بتحديث مراكز مراقبة الإشعاعات المتمركزة بالقرى. 与此相关,瑞士发展与合作署还在布拉金区向社区提供个人剂量计,改进村级辐射控制中心,以此来支持 " 全面辐射监测 " 行动。
وكمثال تفصيلي على ذلك، فإن البرامج التدريبية في إطار برنامج إدارة الديون والإدارة الاقتصادية والمالية والإدارة العامة تمولها الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون بنسبة 50 في المائة وتمولها المعاهد الإقليمية الأفريقية بنسبة 30 في المائة وتمولها الحكومات الشريكة بنسبة 20 في المائة. 作为细分的例子,债务、经济和金融管理及公共行政方案范围内的训练方案由瑞士发展合作署资助50%、发展区域研究所资助30%以及伙伴政府资助20%。
(أ) ساهمت سويسرا في ' ' صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان``، الذي دخلت الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون شريكا فيه مع وزارة الداخلية الأفغانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والشرطة الوطنية الأفغانية، والجهات المانحة الدولية الأخرى. (a) 瑞士为联合国的阿富汗法律和秩序信托基金提供了捐款。 为此,瑞士发展与合作机构还同阿富汗内政部、开发署、阿富汗国家警察和其他国际捐助方结成了合作伙伴。
وتعكس التوصيات موقف الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون المعنية بالشعوب الأصلية بشأن قضايا كثيرة، كما هو موجز في الورقة التي توضح السياسة العامة للوكالة في هذا الصدد والمعنونة " Swiss action for indigenous peoples " (1998). 在许多问题上,这些建议反映了瑞士发展和合作署政策文件 " 瑞士支援土着民族的行动 " (1998年)所概述的合作署对土着民族的立场。
ونفذت الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون عملية شبيهة من أجل مساعدة السكان المحليين على اكتساب مهارات جديدة والاطلاع على المعلومات، فأطلقت في عام 2003 مشروعا لتوفير خدمات الإنترنت للمناطق المتضررة بكارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي، لا سيما للمدارس والمعلمين. 为帮助当地居民获得新的技能和取得信息,瑞士发展和合作署于2003年发起一个项目,向白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰受切尔诺贝利影响的地区特别是学校和教员提供因特网服务。
99- ومن بين وكالات التنمية الثنائية، قدمت الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون المساعدة لولاية مدتها ثلاث سنوات لمساندة الفريق الدولي لحقوق الأقليات لبناء قدرات الموظفين ودعم المنظمة بأكملها لإشراك الأقليات في التعاون الإنمائي بمزيد من الفعالية. 在双边发展机构中,瑞士发展与合作署为少数群体权利小组国际组织的一个为期三年的支持性任务提供支助,为该组织的工作人员开展能力建设,并支持该组织更有效地将少数群体纳入发展合作的努力。
في عام 2006، وحّد مركز البحوث الحرجية الدولية والمركز العالمي للحراجة الزراعية، بدعم من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون ووزارة خارجية فنلندا، الجهود لاستحداث منهاج بحث مشترك بشأن إدماج المسائل المتعلقة بسبل العيش والحفاظ على التنوع البيولوجي في مجال وضع أشكال متنوعة لهيئة الغابات ذات الأهمية البيولوجية الكبيرة. 国际林业研究中心和国际农林研究中心,在瑞士发展和合作署和芬兰外交部的支持下,于2006年合力发起了一个共同研究平台,将生计与生物多样性保护纳入具有极高生物重要性的热带森林景观多样性。