简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

بان كي مون

"بان كي مون" بالانجليزي
أمثلة
  • وأود أن أعرب بالنيابة عن السلطات العليا في دولة الكاميرون، عن تهانئي الحارة لسعادة السيد بان كي مون على هذه المبادرة التي تنم عن بصيرة وتضعنا جميعاً أمام التحدي، وكلي أمل في أن يتكلل اجتماع نيويورك بالنجاح.
    我谨代表喀麦隆国家最高当局,就这一前瞻性的举措向潘基文先生阁下表示最热烈的祝贺,这是我们所有人面临的挑战,同时,还要表达我热切希望在纽约的会议取得成功。
  • إلا أن ما نحتاج إليه اليوم هو أن يتفاوض هذا المنتدى بشأن المعاهدات المتعددة الأطراف التي تسهم في تعزيز أمن جميع الدول من خلال كسب التأييد لما أطلق عليه الأمين العام بان كي مون " سيادة القانون في مجال نزع السلاح " .
    然而,我们今天需要的,是本论坛应通过实现潘基文秘书长所谓的 " 裁军中的法治 " ,谈判有助于加强所有国家安全的多边条约。
  • ويود وفد بلدي أن يعمل مع جميع الأطراف الأخرى على مواصلة جهودنا المشتركة، وإظهار روح التوفيق والتسوية التي دعا إليها الأمين العام بان كي مون كي نتمكن في النهاية من إيجاد حل قد لا يحوز كامل الرضى، ولكن تقبله الأطراف كافة.
    中方已在不同场合表明了这一立场,中国代表团愿同各方一道,继续共同努力,发扬潘基文秘书长所说的妥协和彼此照顾的精神,达成各方虽无法完全满意但都能接受的解决办法。
  • وأود أن أشكر كذلك مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي خوله الأمين العام السيد بان كي مون بتنظيم هذا الاستعراض وتنسيق العمل التحضيري، وأهنئه على وضوح هذا العمل وفعاليته.
    我还要感谢由秘书长潘基文先生授权的最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家高级代表办公室组织本次审查并协调了筹备工作,同时我要就这次行动明晰而有效,向它表示祝贺。
  • 16- ومن بين الردود الدولية ذلك الذي أعرب فيه الأمين العام بان كي مون عن خيبة أمله. ففي بيان ألقاه المتحدث باسمه، أشار إلى أن التصويت جرى " في ظروف افتقرت إلى القدر الكافي من الشمول والمشاركة والشفافية " ().
    国际反应包括潘基文秘书长对此表示失望;由他的发言人发表的声明指出,这次投票 " 是在不具有充分包容性、参与性和透明的条件下进行的 " 。
  • 20- وأشار المراقب عن الصين، في معرض الترحيب بالاجتماع التقدم المتواصل المحرز بشأن الولاية، إلى أهمية تفعيل الحق في التنمية، واستشهد بما قاله الأمين العام الجديد، بان كي مون قائلاً إن المقياس الحقيقي لنجاح الأمم المتحدة ليس حجم الوعود، وإنما هو مقدار ما تحقق من الجهود لمن هم في أشد الحاجة.
    中国观察员对会议和继续就有关授权取得进展表示欢迎,他提到落实发展权的重要性,并阐释了新任秘书长潘基文的说法:联合国是否成功,真正衡量标准并非其许诺了多少,而是其向最需要的人提供了多少。
  • وأود أن أشير بإيجاز إلى أن جامايكا تؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين. وفي الوقت نفسه نرحب أيضا بالبيانات التي ألقاها الأمين العام بان كي مون ورئيس وزراء فنلندا ووزير خارجية مالي، والتي تشدد على الإجراءات العاجلة المطلوبة من جانب المجتمع العالمي للتحقيق الكامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    我要简要指出,牙买加赞同安提瓜和巴布达代表以77国集团加中国名义所作的发言,同时,我们也欢迎潘基文秘书长、芬兰总理和马里外长所作的发言。 这些发言强调,国际社会要求采取紧急行动,全面实现千年目标。
  • وفي هذا الخصوص، يجدّد رؤساء دول وحكومات جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تأييدهم القوي لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها السيد بان كي مون الأمين العام للأمم المتحدة، التي كلفته بها الجمعية العامة من خلال قرارات متوالية بغية استئناف المفاوضات الرامية إلى التماس حل سلمي بأسرع ما يمكن لهذا النزاع، على أن يفيدنا بشأن أي تقدم يتحقق في النهوض بمهمته المذكورة.
    为此,拉丁美洲和加勒比国家共同体各国国家元首和政府首脑请联合国秘书长潘基文恢复大会通过相关一系列决议授权他开展的斡旋行动,使谈判得以恢复,以尽快通过谈判和平解决争端,并通报斡旋行动的进展。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5