简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

بحدة

"بحدة" بالانجليزي
أمثلة
  • وفي أعقاب هذا القرار، هبط تدفق الﻻجئين اﻷلبانيين من كوسوفو بحدة رغم إعادة فتح الحدود في وقت ﻻحق.
    作出该项决定后,科索沃阿裔难民的流入已经剧减,尽管边界后来重新开放。
  • وبالفعل، ففي الأوقات التي تقع فيها الكوارث الطبيعية والأزمات الوطنية تبرز بحدة أوجه الظلم الأساسية للحصار.
    的确,正是在发生自然灾害和自然危机的时候,最能突显出封锁的极端不公正性。
  • 13- يلاحظ اتجاه مماثل بالنسبة للفلزات والمعادن، ذلك أن الأسعار ارتفعت بحدة على مدى نفس الفترة (الشكل 5).
    随着价格在同期急剧上升,矿产品和金属市场也呈现出类似的趋势(图5)。
  • وتجدر الإشارة إلى أن المناطق الناطقة بالفرنسية الواقعة في منطقة الساحل، الأعضاء في الرابطة، تتأثر بحدة من تغير المناخ.
    应指出的是,协会成员萨赫勒地带的法语地区受气候变化的影响尤为严重。
  • اعترفت الجمعية العامة خﻻل اﻷعوام الخمسة الماضية بحدة مشكلة اﻷلغام اﻷرضية وكانت واسعة الحيلة في التصدي لتحدياتها.
    过去五年来,联合国大会一直认为地雷问题很严重,并运用各种策略应付其挑战。
  • وتشير التقارير إلى أن العنف الجنسي ضد الأولاد الأفغانيين شائع في سائر أرجاء البلد، غير أنه ينتشر بحدة في الشمال.
    各种报告指出,侵害阿富汗男童的性暴力在全国司空见惯,北方尤其普遍。
  • وانخفضت بحدة أسعار الأسهم في الأسواق الناشئة وزادت بشكل كبير أقساط التأمين ضد المخاطر التي تقاس بمدى تفاوت عائدات السندات.
    新兴市场的股票价格猛跌,以债券收益率的利差计量的风险溢价大幅上升。
  • ويتسم نقص المياه بحدة بالغة في مدينتي الخليل وبيت لحم حيث كان المستوطنون والجيش يقومون في بعض اﻷحيان بتدمير أنابيب المياه.
    希布伦和伯利恒两城市的缺水尤其严重,那里的移民和军队有时砸毁水泵。
  • وبوجه خاص، كانت الأسواق العالمية للسلع الأساسية من حيث الأسعار وفرص الوصول غير مستقرة، وانخفضت بحدة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    具体而言,世界商品市场在价格和进入条件上一直不稳定,官方发展援助急剧减少。
  • ويمكن أن تنشأ عن الأعمال التي تستعمل خلالها القوة بحدة أقل تدابير مضادة تتخذ وفقا للقانون الدولي " ().
    针对严重程度较低的使用武力行为,可依照国际法采取反措施 " 。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5