ترتكز خطة العمل التي عُرِضت في بوسان على أسس النجاح الذي حققته خطة عمل مراكش وعلى تنفيذ هذه التجربة. 在釜山提出的《行动计划》借鉴了《马拉喀什行动计划》的成功和执行经验。
فمنتدى بوسان قد حقق أخيرا التعاون المنتظم بين مختلف المحافل الإنمائية العالمية، ومن ذلك منتدى التعاون الإنمائي. 釜山论坛最终迎来了包括发展合作论坛在内全球各发展论坛之间进行系统的合作。
وستكون المبادئ والالتزامات والإجراءات المتفق عليها في وثيقة النتائج بمؤتمر بوسان بمثابة المرجع لعلاقات الشراكة ما بين دول الجنوب بشكل اختياري. 在釜山成果文件中商定的原则、承诺和行动应自愿成为南南伙伴的参考。
بيد أن الإلهام يمكن أن يُستمد من الالتزامات والمبادئ المتعلقة بفعالية التنمية المتفق عليها في منتدى بوسان الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة. 釜山援助实效高级别论坛关于援助实效的承诺和原则,可以给人激励。
وتبعاً لذلك، نَظَرت الجمعية العامة في الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى المعني بالتنوع البيولوجي وما يليه. 因此,大会在生物多样性问题高级别会议以及之后的会议上审议了《釜山成果》。
غير أنه كان هناك اتفاق على أن المبادئ التي نوقشت في بوسان ستشكل نقطة مرجعية، على أساس طوعي، للتعاون بين بلدان الجنوب. 然而,论坛商定,在釜山讨论的原则将在自愿基础上作为南南合作的基准点。
وأبرز بعض المندوبين أيضاً أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه شراكة بوسان من أجل التعاون الإنمائي الفعال في هذا الصدد. 一些代表还强调了有效发展合作釜山伙伴关系在这个问题上可以发挥的重要作用。
وحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها بتقديم المعونة، بما في ذلك الالتزامات التي قطعت في شراكة بوسان من أجل التعاون الإنمائي الفعال. 他敦促捐助国履行援助承诺,包括在有效发展合作釜山伙伴关系中作出的承诺。