简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

تبلور

"تبلور" بالانجليزي
أمثلة
  • وضعت الشعبة استراتيجية إعلامية داخلية تبلور بصورة أكثر فاعلية ما تبذله من جهود للإعلان عن أنشطتها في ميدان الإدارة العامة.
    公发司制定了一项内部信息战略,以更有效地开展宣传公共行政活动方面的工作。
  • ويفضي هذا التعاون إلى تبلور مجموعة من أفضل الممارسات يجري إدماجها حاليًّا في وحدات التدريب السابق للانتشار التي يُعِدُّها الحلف.
    这项合作正在产生一套最佳做法,当前正把这套做法纳入北约的部署前培训模块。
  • بيد أن علينا أن نلاحظ أنه لا يمكننا ببساطة استنساخ هذا الإطار التنظيمي ونحن ننتظر تبلور توافق آراء بشأن المقترح الرئاسي.
    但是我们应知道不能仅仅复制这一组织框架、同时等待着主席建议出现一致意见。
  • ولهذه الغاية، يجب على الدول أن تبلور رؤية إنمائية متسقة وأن تصوغ ميثاقاً قوياً مع مختلف الفئات الاجتماعية.
    为此,各国必须确立一种连贯一致的发展愿景,并且与不同社会团体缔结强有力的契约。
  • ويتسم التعاون بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يتعلق بحفظ السلام بتركيزه على الأمور الجوهرية، وقد تبلور على مر السنين.
    非盟委员会和联合国之间在维持和平方面的合作是实质性的,经过多年已得到确立。
  • وخلص إلى أن المادة ٦٢ تبلور وتكرس ما ورد في المادة ٥٢ وأنه ينبغي اعتماد كلتا المادتين بصيغتيهما الراهنتين.
    他最后说,第26条是对第25条的详细阐述和落实,这两条都应该原封不动地获得通过。
  • لا أحسبني بحاجة إلى تذكير أي من الحاضرين في هذه القاعة بأن الجمعية العامة، بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة، هي التي تبلور القانون الدولي.
    我无需提醒在座的任何人,按照《联合国宪章》的规定,应该由大会制定国际法。
  • ولهذه الغاية، يجب على الدول أن تبلور رؤية إنمائية متسقة وأن تصوغ ميثاقاً قوياً عبر مختلف الفئات الاجتماعية.
    为此,各国必须确立一种连贯一致的发展愿景,并且在不同社会团体之间缔结强有力的契约。
  • لقد تبلور التفكير الكندي في مسألة الفضاء الخارجي في السنوات الأخيرة، وأنا على يقين من أن الأمر صحيح بالنسبة لبلدان أخرى ممثلة في هذه القاعة.
    加拿大的外层空间思想近年来有所演进,我相信本会议里其他国家也是这样的。
  • وتعتبر آيرلندا أن هذا المبدأ هو الأساس الذي تبلور منه القانون الإنساني الدولي، وأنه يعزز المبادئ الأخرى ذات الصلة الواردة أدناه.
    爱尔兰认为,这项原则是国际人道主义法赖以发展的基础,是下列其他相关原则的支撑。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5