بما فيها التنفيذ الأمين للإعلان المشترك بين الجنوب والشمال - بمثابة فاتحة عهد جديد في العلاقات الكورية، وعاملا مساعدا على تخفيف حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية. 我们衷心希望,此一进程,包括切实执行南北联合声明,将为两韩关系开创一个新时代并缓解朝鲜半岛的紧张局势。
ينبغي أن تؤدي التدابير اﻹقليمية المتعلقة بنزع السﻻح والحد من اﻷسلحة إلى تخفيف حدة التوترات في المنطقة المعنية، وقد يكون لتلك التدابير أثر إيجابي خارج المنطقة. " 5. 关于裁军和军备限制的区域性措施应导致减缓有关区域的紧张局势,并可在区域外起积极影响。
وتؤمن مصر إيمانا راسخا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق النـزاع يسهم كثيرا في تخفيف حدة التوترات وبناء الثقة ومنع نشوب النـزاعات وتنمية العلاقات السلمية والتعاون. 埃及坚信,在冲突地区建立无核武器区大大有助于缓和紧张局势,建立信任,防止冲突,发展和平关系及相互合作。
وتؤمن مصر إيمانا راسخا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق النـزاع يسهم كثيرا في تخفيف حدة التوترات وبناء الثقة ومنع نشوب النـزاعات وإقامة العلاقات السلمية والتعاون. 埃及坚信,在冲突地区建立无核武器区大大有助于缓和紧张局势,建立信任,防止冲突,发展和平关系及相互合作。
واصلت البعثة تقديم الدعم للجان المحلية المعنية بحل النزاعات للمساعدة على تخفيف حدة التوترات المحلية وتشجيع المصالحة وعودة المشردين داخليا بشكل طوعي ودائم إلى أماكن إقامتهم الأصلية. 中乍特派团继续支助当地解决冲突委员会,以帮助缓解当地紧张局势并促进和解以及境内流离失所者自愿、持久返回原籍。
تؤمن مصر إيمانا راسخا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق النـزاع يسهم كثيرا في تخفيف حدة التوترات وفي بناء الثقة ومنع نشوب النـزاعات وإقامة العلاقات السلمية والتعاون. 埃及坚信,在冲突地区建立无核武器区大大有助于缓和紧张局势,建立信任,防止冲突,发展和平关系及相互合作。
وقد أعربت في هذه اﻻتصاﻻت عن قلقي الشديد إزاء العواقب المثيرة للجزع التي تترتب على هذه التجارب وشجعت كلتا الحكومتين على الدخول في حوار من أجل تخفيف حدة التوترات المتزايدة في المنطقة. 在这些接触当中,我表示严重关切这些试验的可怕后果,并敦促两国政府进行对话,以减缓该区域升高的紧张局势。
فعلينا أن نسهم جميعاً في تخفيف حدة التوترات الدولية. وعلينا أن نتأكد جميعاً من عدم وجود أي شك في التزامنا جميعاً بمنع انتشار هذه الأسلحة. 我们大家都必须为缓解国际紧张局势作出贡献,我们都必须确保我们大家都毫无疑问而确实坚定不移地做到了防止这类武器的扩散。
(أ) القيام، حسب الاقتضاء، ببذل المساعي الحميدة وسائر الخدمات الرامية إلى تخفيف حدة التوترات عن طريق تعزيز المصالحة الوطنية وحل الصراعات، بما في ذلك عن طريق دعم المبادرات على أرض الواقع؛ (a) 通过促进民族和解及解决冲突(包括支持当地的各项主动行动),酌情进行斡旋并提供其他服务,以缓和紧张局势;