简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

تدابير طوعية

"تدابير طوعية" بالانجليزي
أمثلة
  • وتشكل التدابير المتخذة منظورا واسعا يتدرج من تشجيع مُلاك الأراضي على اتخاذ تدابير طوعية لحماية المواقع والموائل ذات المواصفات الفريدة إلى إدخال جميع الغابات الأصلية تحت الحماية بموجب القانون.
    所采取的行动范围广泛,包括鼓励土地所有者自愿采取措施保护独特性场所和生境,通过立法将几乎全部天然林置于保护之下。
  • ومضى يقول إن المؤتمر يجب أن يميز تمييزا واضحا بين الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأطراف للوفاء بالتزاماتها الملزمة قانونا بموجب المعاهدة، وبين ما هو تدابير طوعية لبناء الثقة.
    大会必须明确区分缔约国为履行《条约》规定的有法律约束力的义务而开展的活动以及各国可能采取的完全自愿的建立信任措施。
  • (ب) تدابير التخفيف التي تتخذها البلدان النامية هي تدابير طوعية وملائمة وطنياً تتلقى الدعم والتمكين بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات، وهي تخفض الانبعاثات بالمقارنة بخط الأساس أو تتجنبها.
    发展中国家的缓解行动是在发达国家技术、资金和能力建设的支持和推动下自愿采取的适合本国的行动,以相对于基线减少或避免排放。
  • 14- وأما مجموعة السمات التنافسية للمرأة من حيث المهارات فينبغي تحسينها بتنفيذ برامج مباشرة وبتشجيع تدابير طوعية محددة الأهداف تقوم بها دوائر الأعمال بغية تشجيع إنتاجية المرأة في الخدمات فضلا عن مهاراتها في التفاوض.
    应该实施直接计划或鼓励企业界自愿采取针对性行动,提高妇女在技能上的竞争力,提高服务部门的生产力以及谈判技巧。
  • وقبيل تنفيذ تدابير الرقابة على المستوى المجتمعي، كانت دول عدة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد وضعت موضع التنفيذ تدابير طوعية أو تقييدات وطنية للتخلص من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    在采取社区一级的商用八溴二苯醚控制措施之前,许多欧盟成员国已推出自愿措施或国家规定,以逐步淘汰商用八溴二苯醚。
  • وينبغي للدول التي قامت باتخاذ تدابير طوعية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي تتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية أن تتيح جميع المعلومات ذات الصلة بهذه العمليات إلى أي دولة معنية أو مجموعة من الدول المعنية.
    为常规军备转让已经建立自愿性的区域和分区域措施的国家应将这些转让的所有有关资料提供给任何关心的国家或国家集团。
  • وتمهيدا لدورة الجمعية العامة لهذه السنة سعينا مجددا للعمل مع روسيا والصين على مشروع قرار للجمعية، لاستكشاف جدوى تدابير طوعية جديدة في مجال الشفافية وبناء الثقة.
    在今年大会届会的筹备过程中,我们再次寻求与俄罗斯和中国共同起草一项大会决议草案,以探讨新的自愿性透明度和建立信任措施的可行性。
  • فالتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المعايير والقواعد، والمبادئ التي تنطبق على استخدام الدول لها وإلى تدابير طوعية لبناء الثقة يساهم مساهمة قيمة في النهوض بالسلام والأمن.
    人们对于各种规范、细则和适用于各国使用信通技术的原则以及建立信任的自愿措施达成共同理解,可以在推动和平与安全方面发挥重要作用。
  • 35- وأبلغت الولايات المتحدة عن هدف داخلي جديد يتمثل في تخفيض كثافتها للانبعاثات بنسبة 18 في المائة خلال العقد المقبل من خلال الجمع بين تدابير طوعية وتدابير قائمة على الحوافز والتدابير الإلزامية القائمة.
    美国谈到本国的一项新目标,即,争取通过自愿措施、鼓励措施和现有强制措施在今后10年内将本国的排放密集度降低18%。
  • وأضاف عضو آخر قائلاً إنه من المهم التمييز بين التدابير الطوعية والتدابير الإلزامية، وأنه لا يمكن مطالبة الأطراف أن تفي إلا بالتزاماتها بموجب البروتوكول؛ ولا يمكن فرض تدابير طوعية عليها.
    另一位成员也指出,必须将自愿措施同强制措施区别开来,只能要求缔约方履行《议定书》规定的义务,而不能将自愿措施强加于它们。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5