简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

تفرّق

"تفرّق" بالانجليزي
أمثلة
  • ولم تتمكّن السلطات الوطنية من تقديم أي أدلّة بشأن التطبيق الفعلي لهذه الأحكام المحلية نظراً لأنَّ الإحصاءات الحالية لا تفرّق بين الإدانة بسبب ارتكاب جريمة جنائية والإدانة بسبب المساعدة على ارتكابها أو المشاركة فيها أو الشروع في ارتكابها.
    国家当局未能提供实际执行了这些国内规定的证明,因为目前的统计数据不区分对实施犯罪的定罪和对协助、参与或企图实施此种犯罪的定罪。
  • ٣١-٧ وفيما يتعلق بما يسمى " ظاهرة جناح المحكوم عليهم باﻹعدام " ، تفرّق الدولة الطرف بين وقائع حالة السيد كوكس والوقائع في الحكم الصادر في قضية سورينغ ضد المملكة المتحدة من محكمة العدل اﻷوروبية.
    7 对所谓 " 死囚牢房 " 现象,所涉缔约国将Cox案件与欧洲法院Soering诉联合王国判决的事实作了区别。
  • فالمقاييس التي لا تفرّق بين الأنشطة المضرة اجتماعيا وبيئيا من جهة، والمنافع الاجتماعية من جهة أخرى، والتي لا تراعي الإنصاف وتوزيع التكاليف والفوائد، ولا تأخذ في الحسبان الآثار التي تلحق بالأجيال المقبلة، لن تساعدنا في سيرنا نحو بلوغ مستقبل مستدام.
    如果采取的措施既不区分对社会和环境有害的活动与社会物品,也没有考虑到公平以及费用和收益的分配,不考虑对后代的影响,那么这种措施不会帮助我们驶入可持续的未来。
  • وأشار المؤتمر الدولي لمياه الشرب العذبة الذي عقد في بون في عام 2001 إلى وجوب أن يبدي كل من الرجل والمرأة آراءهما على قدم المساواة في إدارة الموارد المائية، وأن تفرّق سياسات إدارة المياه بين مستخدمي المياه على أساس نوع الجنس من أجل تحقيق تكافؤ الفرص بين الجنسين فيما يتعلق بالحصول على المياه.
    2001年的波恩国际淡水会议明确表示,男子和妇女在水资源的管理中有平等的发言权,而且水管理政策应当按照性别对用水者加以区分,以便男女公平地获取用水。
  • فعلى سبيل المثال، بالرغم من أن اللوائح التي ترعى حق الإقامة في البلد تجيز تشغيل المهاجرين أياً كان جنسهم في بعض الوظائف، فإن المهاجرين الوافدين كعمال موسميين في المزارع أو عمّال بناء هم في الغالب رجال، بينما تهيمن النساء المهاجرات عادة على قطاع الخدمات، وذلك حتى لو لم تفرّق هذه القطاعات بين النساء والرجال().
    例如,关于在国家停留的权利的法规允许移民从事某些职业,但是在这些行业中存在性别隔离,大多数被允许作为季节性农场或建筑工人的移民是男性,移民妇女通常在服务业占多数。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5