وقد تكون هناك حاجة أيضا لأن تقدم الأمم المتحدة دعما مباشرا إلى القدرة التشادية للحفاظ على النظام العام في المناطق المبينة أدناه. 还可能要求联合国直接协助乍得方面在下述地区维持公共秩序。
107- وأوصت حلقة العمل بأن تقدم الأمم المتحدة، ولا سيما جامعة الأمم المتحدة، الدعم لبرامج التدريب الخاصة بوسائط إعلام السكان الأصليين. 研讨会建议联合国尤其是联合国大学为土着传媒培训方案提供支持。
وقد طلبت حكومة بوروندي من الأمين العام أن تقدم الأمم المتحدة الدعم الأدبي والتقني واللوجستي والمالي. 布隆迪政府向秘书长提出请求,要求联合国提供道义、技术、后勤和财政支助。
ويوصي تقرير البعثة بأن تقدم الأمم المتحدة مساعدة محددة في مجالي الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات. 技术评估团报告建议联合国在打击跨国有组织犯罪和贩毒方面提供具体援助。
ومن المتوقع أن تقدم الأمم المتحدة الدعم لتجهيز وتدريب هذه القوات من خلال مكتب دعم البعثة. 预计联合国将通过非索特派团支助办,为这些部队提供设备和培训方面的支助。
وبالتالي، ينبغي أن تقدم الأمم المتحدة إلى جانب المانحين الموارد اللازمة والتدريب المطلوب لتعزيز جمع البيانات وإجراء التحليلات. 联合国和各捐助方应当为此提供必要的资源和培训,加强数据的收集和分析。
وينبغي تعلم الدروس من البلدان التي تمتلك خبرة في هذه العمليات، وقد تقدم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي المساعدة. 应汲取经历过这类进程的国家的经验教训,联合国和国际社会可以提供援助。
ويمكن أن تقدم الأمم المتحدة أيضا مساعدات تقنية للاتحاد الأفريقي على إنشاء صندوق استئماني يديره الاتحاد الأفريقي. 在建立由非洲联盟管理的信托基金方面,联合国还可以向非洲联盟提供技术援助。
وبناء على طلب من الحكومة، تقدم الأمم المتحدة وشركاء سيراليون الدوليون الدعم التقني والمالي لعملية المراجعة. 应该国政府要求,联合国和塞拉利昂的国际伙伴正在为审查工作提供技术和财政支持。
لذلك، من المهم أن تقدم الأمم المتحدة الدعم والمساعدة إلى هذه العملية ومن هذا المنطلق قُدم الطلب المذكور أعلاه. 因此,联合国务必为这个进程提供支持和援助。 上述请求就是本着这种精神提出的。