简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

تقييم الخطر

"تقييم الخطر" بالانجليزي
أمثلة
  • غير أنه على المستوى الوطني، طبقت بعض الدول الأعضاء معياراً أدنى في تقييم الخطر باشتراطها على سبيل المثال أن يكون خطر التعذيب أو سوء المعاملة " مرجحاً " .
    6但在国家一级,有些成员国在评估危险时采用了较低的标准,例如要求 " 非常可能有遭受酷刑和虐待的危险 " 。
  • 22- وتعطي اللجنة، في التحليل الذي قامت به، الانطباع بأنها أقدر من الدولة الطرف على تقييم الخطر كما لو كانت تملك معلومات أكثر من المعلومات التي تملكها الدولة الطرف أو كما لو كانت الدولة الطرف قيَّمت الخطر بطريقة تعسفية أو لا أساس لها.
    委员会在分析过程中给人的印象是,它比缔约国更能评估风险,似乎它比缔约国掌握更多的资料,或缔约国的风险评估是任意的或无根据的。
  • وأشار المكتب أيضاً في دليل السجناء ذوي الاحتياجات الخاصة، إلى أنه نظراً لمحدودية أماكن الإقامة المتاحة، تودع السجينات في عدد من البلدان في منشآت ذات مستويات أمنية لا يبررها تقييم الخطر الذي يجرى لهن عند دخول السجن.
    毒品和犯罪问题办公室在《特需囚犯手册》中还指出,由于可安置她们的地方有限,一些国家的女囚收押点安全级别,并不符合犯人在入狱时的风险评估。
  • ويساعد المختبر أيضا على قياس مدى أهمية كل فيروس بغرض تقييم الخطر المرتبط به والتهديد الذي يطرحه حسب حجمه، ويتعقب كافة البرامج الضارة باستخدام ما هو متاح في الأسواق من آلات مضادة للفيروسات.
    该实验室还有助于测量收集到的每套恶意程序的杀伤力,以便通过恶意程序的总量评估与具体恶意程序威胁有关的风险,并利用市场现有的一切杀毒引擎查杀恶意程序。
  • `3` وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية من النهج الذي تقترحه فرنسا، يتعين، حسبما يتبين من الإسهامات السالفة الذكر، الاستناد في تقييم الخطر البشري إلى معايير الموثوقية والدقة، من منظور قريب من منظور لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    关于法国所提议的进程的第二阶段,正如上述各提案已经建议的,在评估人道主义风险时应以可靠性和准确性为标准,这一做法类似于红十字国际委员会采取的立场。
  • وتذكر اللجنة أنه لا يمكن لدولة ما، في معرض تقييم الخطر الذي يتعرض له شخص ما بالتعذيب في إطار إجراءات التسليم أو الطرد، أن تستند فقط إلى أن دولة أخرى طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب أو أنها أعطت تأكيدات دبلوماسية().
    委员会回顾称,在引渡或驱逐程序中评估一个人遭受酷刑风险时,一国不得仅仅根据另一国是《禁止酷刑公约》的缔约国或者其提供了外交保障的这一事实。
  • فالنهج المعتمد هنا لتصنيف الذخائر المتفجرة بحسب خطرها على السكان المدنيين (أي تقييم الخطر النسبي) هو أكثر نظرية ويستخدم معلومات محددة عن الذخائر بخلاف المعلومات عن الإصابات وبيئة الوزع.
    本报告所采用的爆炸性弹药对平民群体所造成风险的排比方法(即相对风险评估方法)的理论性较强,使用的是与具体类型的弹药相关的数据,而不是关于伤亡人数和部署环境的信息。
  • وتذكر اللجنة أنه لا يمكن لدولة ما، في معرض تقييم الخطر الذي يتعرض له شخص ما بالتعذيب في إطار إجراءات التسليم أو الطرد، أن تستند فقط إلى أن أي دولة أخرى طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب أو أنها أعطت تأكيدات دبلوماسية().
    委员会回顾称,在引渡或驱逐程序中评估一个人遭受酷刑风险时,一国不得仅仅根据另一国是《禁止酷刑公约》的缔约国或者其提供了外交保障的这一事实。
  • ومن أجل كفالة السلامة والأمن للأفراد، يصبح تقييم الخطر بانتظام ومشاطرة المعلومات أمرا في منتهي الأهمية، ويجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تُبقي قنواتها مفتوحة للبعثات الدائمة في المقر لضمان النقل الفوري للمعلومات فيما يتعلق بالإصابات أو الحوادث.
    为了确保人员的安全,定期风险评估以及信息共享非常重要,维持和平行动部必须保证其与常驻总部的各个特派团的渠道畅通,以确保有关伤亡或事故的信息能够及时传递。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5