2- أما بخصوص البندين الفرعيين (ب) و(د)، فإن المجموعة الآسيوية تكرّر تأكيد وجهات نظرها التي أعربت عنها في اجتماع لجنة البرنامج والميزانية وفي دورة المجلس الحادية والثلاثين. 关于(b)和(d)分项,亚洲组重申了其在方案预算委员会和理事会第三十一届会议上所发表的看法。
89-13 تقبل سانت لوسيا هذه التوصية بالقدر والأسلوب الموضحين في الفقرة 1 أعلاه؛ وفيما يتعلق بالبروتوكولات الاختيارية، تكرّر تعليقاتها الواردة في الفقرة 11 أعلاه. 13. 圣卢西亚以上文第1段所述的程度和方式接受这项建议;并重申第11段中关于《任择议定书》的意见。
وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرّر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التصدّي لهذه المشكلة، 深切关注世界各地普遍存在各种不同形式和表现的暴力侵害妇女行为,重申必须加紧努力应对这一挑战,
تواجه جزر البهاما، نظرا لكونها أرخبيلا بعض التحدّيات على صعيد البنى التحتية، حيث يتعيّن على الحكومة أن تكرّر إقامة البنى التحتية وتوفير الخدمات في الجزيرة تلو الأخرى. 巴哈马的群岛性质在基础设施方面构成了一些挑战,因为政府需要在众多岛屿上重复建设基础设施和提供服务。
وستواصلان بذل كل جهد - لتعزيز إجراءات وقاية النظم، وعمليات إدارة المخاطر من أجل تقليل احتمالات تكرّر الأخطاء، وتقليل المخاطر الإكلينيكية. 政府和医管局现正致力改善各项制度上的保障措施和风险管理程序,以期尽可能避免再发生同类事故,并降低临床治疗的风险。
وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرّر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التصدّي لهذه المشكلة، 表示深为关切世界各地普遍存在各种不同形式和表现的暴力侵害妇女行为,重申必须加紧努力应对这一挑战,
ومع ذلك، تكرّر حدوث عمليات الإعادة القسرية لمهاجرين وأشخاص يلتمسون اللجوء دون تقييمٍ لاحتياجاتهم للحماية الدولية، لا سيما في الحالات التي اعتُبر فيها دخولهم غير قانوني. 然而,未进行国际保护需求评估,即强制遣返寻求庇护者和移民,尤其是那些被视为非法入境者,此类事件仍屡屡发生。
ومن حيث المبدأ، ظلت غيانا أيضا على موقفها الثابت المعارض بشدّة للحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، وهي تكرّر الدعوة إلى إنهاء هذه السياسة. 作为一项原则问题,圭亚那还一贯坚决反对美利坚合众国对古巴实施的经济、金融和商业封锁,呼吁结束这一政策。
تم الافصاح عن التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة في جدول أعمال القرن 21 وبرنامج العمل، كما تكرّر ذكر تلك التحديات فيما تلا ذلك من مناقشات. 在下面的讨论中将重申《21世纪议程》和《行动纲领》所载小岛屿发展中国家在可持续发展方面面临的特殊挑战。