简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

تنمية الموارد المائية

"تنمية الموارد المائية" بالانجليزي
أمثلة
  • )أ( تدعو الحكومات إلى اﻻستمرار في اﻹبﻻغ، أو تقديم تقارير وطنية طوعية، عن التدابير التي تضطلع بها من أجل إعداد وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية في تنمية الموارد المائية وإدارتها وحمايتها بشكل متكامل.
    (a) 请各国政府继续在自愿的基础上就它们拟订和执行国家综合水资源开发管理政策所采取的行动进行联系或提出报告。
  • إصدار سياسة مائية شاملة من أجل تقديم التوجيه في مجال السياسات بشأن تنمية الموارد المائية وإدارة إمدادات المياه ومراقبة جودتها وذلك من أجل جميع عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    颁布综合水务政策,为所有维持和平行动及非索特派团支助办提供关于水资源开发、管理和供水质量控制的政策指导
  • وينصب التركيز على ضرورة التقاسم العادل للموارد المائية والمنافع المتأتية من تنمية الموارد المائية المشتركة واستدامة الموارد وضرورة بناء الثقة والتعاون بين البلدان المحيطة بالنهر وضرورة حماية الموارد.
    其中的重点是:必须平等分享水资源以及发展水资源所带来的收益;可持续发展资源;必须在周边国家之间建立信任和合作以及必须保护资源。
  • وﻻ بد للتعاون والعمل على الصعيد الدولي من التصدي بفعالية للقضايا السالفة الذكر، انطﻻقا من توافق اﻵراء القائم، بغرض تحقيق النجاح في تنفيذ عملية تنمية الموارد المائية وإدارتها وحمايتها واستخدامها على نحو متكامل؛
    为了有效处理上述事项,必须进行国际合作,在现有的协商一致意见的基础上更上层楼,以成功执行综合水资源的发展、管理、保护与利用;
  • " وإضافة إلى ذلك، سعت اللجنة لإبراز أن نهجاً يقوم على الاعتراف بالحقوق وتقييم المخاطر يمكن أن يمهد الطريق لاتخاذ قرارات أفضل إلى حد كبير وأكثر شرعية بشأن تنمية الموارد المائية والطاقة.
    " 另外,委员会努力证明,可以在确定权利和评估风险的基础上大大改进用水和能源开发的决策,并大大提高这方面决策的合理性。
  • 114- وعلى الصعيد الدولي، مهَّد الاتفاق الثلاثي الأطراف بشأن بحيرة فكتوريا في إطار جماعة شرق أفريقيا السبيل لمشروع إدارة البيئة لبحيرة فكتوريا ومبادرة حوض النيل التي توفر الأساس لتعاون جميع البلدان المحيطة بالنهر في تنمية الموارد المائية لحوض النيل.
    在国际一级,在东非共同体的主持下签订了《维多利亚湖三方协议》为《维多利亚湖环境保护计划》和《尼罗河盆地行动》铺平了道路。
  • وعلاوة على ذلك، فإن تكلفة الإنتاج الغذائي في الأراضي الجافة القاحلة تظل أعلى منها في الأراضي الجافة الأقل قحولة وفي النظم الإيكولوجية الأخرى غير الأراضي الجافة، وذلك حتى عندما تكون تكلفة تنمية الموارد المائية ومنع التملح أدنى من تكلفة زيادة الإنتاج.
    此外,即使水资源开发和防治盐化的费用低于增产的费用,但与干旱程度低的旱地和非旱地的生态系统相比,干旱的旱地的粮食产量费用一直较高。
  • وتؤكد الفقرة الرابعة من الديباجة إعلان ريو لعام 1992 بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن 21 لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي يتبنى الفصل 18 منه تطبيق النُهُج المتكاملة في تنمية الموارد المائية وإدارتها واستخدامها.
    序言第四段重申1992年《里约环境与发展宣言》和联合国环境与发展会议《21世纪议程》,其中第18章主张对水资源的开发、管理和利用采用综合性办法。
  • وبالإضافة إلى ذلك، تم الاضطلاع بمشروعين ميدانيين، أسفرا عن وضع وتدشين عملية التقرير الأفريقي لتنمية موارد المياه وإقامة مركز تبادل المعلومات الأفريقي عن المياه كآلية ذات حجية لرصد التقدم المحرز في تنمية الموارد المائية في أفريقيا.
    此外,还执行了两项外地项目,从而制定和启动了非洲水资源开发报告进程,还成立了非洲水资源信息中心,以此作为监测在开发非洲水资源取得的进展的权威机制。
  • وأضاف أنه لا توجد طرق مختصرة لتحقيق الأمن الغذائي؛ إذ أنه يتطلب استثمارات أساسية في تنمية الموارد المائية ونقل المياه وتوزيعها، والتعجيل بتدريب المزارعين وتنظيم نُظُم الدعم لضمان تقديم المدخلات الزراعية في الأوقات المناسبة، وكذلك تنظيم مرافق التخزين ومنافذ السوق.
    实现粮食安全没有捷径可走。 它要求在水利、运输和分配方面进行基本投资,加强对农民的培训,组织支助系统以确保及时提供农业投入、储存设施和市场销路。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5