简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

جريمة منظمة

"جريمة منظمة" بالانجليزي
أمثلة
  • إلا أن الاتجاهات المسجلة في بلدان أخرى تبيِّن أن " التهريب البريء " يمكن أن يشكل أحيانا مؤشرا على ارتكاب جريمة منظمة أكثر خطورة مثل نقل الأسلحة والمخدرات.
    然而,其他国家的趋势显示,看起来 " 无害的走私 " 有时是一个迹象,显示存在更为危险的有组织犯罪,例如武器和毒品走私。
  • " ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق التهديدات الخطيرة التي يسببها في بعض الحالات الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من جريمة منظمة عبر وطنية للأمن الدولي في مناطق مختلفة من العالم، بما في ذلك في أفريقيا.
    " 安全理事会关切地注意到,贩毒和相关的跨国有组织犯罪在一些情况下对包括非洲在内的世界不同区域的国际安全构成严重威胁。
  • )أ( تجريم تهريب المهاجرين في اطار القوانين الوطنية للدول اﻷطراف ، ]في حال ارتكابه في سياق جريمة منظمة عبر وطنية ، حسب تعريفها الوارد في اﻻتفاقية[ ؛هذه الصياغة مؤقتة ، اذ ستتوقف على نتيجة المفاوضات المتعلقة بالتعاريف الواردة في مشروع اﻻتفاقية )أنظر أيضا الحاشية ١١ أعﻻه( .
    (a) 根据缔约国各自的国家法律将偷运移徙者行为定为刑事犯罪,[如果偷运是在公约所界定的跨国有组织犯罪的情况下发生]
  • )أ( تجريم تهريب المهاجرين في اطار القوانين الوطنية للدول اﻷطراف ، ]في حال ارتكابه في سياق جريمة منظمة عبر وطنية ، حسب تعريفها الوارد في اﻻتفاقية[ ؛هذه الصياغة مؤقتة ، اذ ستتوقف على نتيجة المفاوضات المتعلقة بالتعاريف الواردة في مشروع اﻻتفاقية . )أنظر أيضا الحاشية ٢١ أعﻻه( .
    (a) 根据缔约国各自的国家法律将偷运移徙者行为定为刑事犯罪,[如果偷运是在公约所界定的跨国有组织犯罪的情况下发生]
  • ]في حال ارتكابه في سياق جريمة منظمة عبر وطنية، حسب التعريف الوارد في اﻻتفاقية[،هذه الصياغة مؤقتة ، اذ تتوقف على نتيجة المفاوضات المتعلقة بالتعاريف الواردة في مشروع اﻻتفاقية )أنظر أيضا الحاشية ١١ أعﻻه( .
    刑事定罪 1. 尚未通过必要立法或其他措施将偷运移徙者行为定为刑事犯罪的缔约国应当予以通过,[如果偷运是在公约所界定的跨国有组织犯罪的情况下发生]。
  • )أ( أن يثبت الشخص الذي أدين كعضو في جريمة منظمة مشروعية شراء السلع العائدة له أو التي يتصرف بالنسبة لها كمالك ، وإﻻ صودرت ؛ في اﻻجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس سنة ٨٩٩١ ، أبدى بعض الوفود تحفظات ناجمة عن صعوبات ذات طابع دستوري تتعلق بعكس عبء اﻻثبات .
    (a) 被判定为犯罪组织成员者应该证明购买属于他[她]的或他[她]作为所有者身份的货物的合法性,否则应予没收;
  • الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى الﻻزمة لتجريم اﻷفعال التالية، ]في حال ارتكابها في سياق جريمة منظمة عبر وطنية، حسب التعريف الوارد في اﻻتفاقية[،هذه الصياغة مؤقتة ، اذ تتوقف على نتيجة المفاوضات المتعلقة بالتعاريف الواردة في مشروع اﻻتفاقية )أنظر أيضا الحاشية ١١ أعﻻه( .
    尚未通过必要立法或其他措施将下述行为定为刑事犯罪的缔约国应当予以通过,[如果行为是在公约所界定的跨国有组织犯罪的情况下发生]:
  • تنظر كل دولة متعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الداخلية امكانية تحميل الهيئات الخاصة أو الهيئات اﻻعتبارية العمومية ذات المنفعة الخاصة مسؤولية قانونية عن جني اﻷرباح من جريمة منظمة أو عن العمل كغطاء لتنظيم اجرامي .
    每个缔约国均应考虑在其国内法律中作出规定,使之有可能追究私人实体或公共法人实体为私人谋利,从有组织犯罪中谋取利润或起到为某一犯罪组织作掩护的作用的法律责任。
  • الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى الﻻزمة لتجريم اﻷفعال التالية ، ]في حال ارتكابها في سياق جريمة منظمة عبر وطنية ، حسب التعريف الوارد في اﻻتفاقية[ ،هذه الصياغة مؤقتة ، اذ تتوقف على نتيجة المفاوضات المتعلقة بالتعاريف الواردة في مشروع اﻻتفاقية )أنظر أيضا الحاشية ١١ أعﻻه( .
    尚未通过必要立法或其他措施将下述行为定为刑事犯罪的缔约国应当予以通过,[如果行为是在公约所界定的跨国有组织犯罪的情况下发生]:
  • على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى الﻻزمة لتجريم اﻷفعال التالية ، ]في حال ارتكابها في سياق جريمة منظمة عبر وطنية ، حسب التعريف الوارد في اﻻتفاقية[ ،هذه الصياغة مؤقتة ، اذ تتوقف على نتيجة المفاوضات المتعلقة بالتعاريف الواردة في مشروع اﻻتفاقية )أنظر أيضا الحاشية ٢١ أعﻻه( .
    尚未通过必要立法或其他措施将下述行为定为刑事犯罪的缔约国应当予以通过,[如果行为是在公约所界定的跨国有组织犯罪的情况下发生]:
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5