٣٣- وبدأت بعض المقاطعات اﻷكثر اضطراباً من جراء أنشطة المتمردين تتحرك، خاصة بعد فرض جزاءات اقتصادية أدت إلى تفاقم انعزالها وافتقارها إلى الموارد. 受叛乱分子之害最深的一些省已开始作出反应,特别是自实行经济制以来,叛乱分子孤立和资源短缺的情况日益严重。
وقد أقرت الوﻻيات المتحدة في السنوات اﻷخيرة ما يزيد على ٤٠ قانونا ومرسوما تفرض جزاءات اقتصادية من جانب واحد ضد ٧٥ دولة تشكل حوالي ثلثي سكان العالم. 近几年来,美国通过了40多项对占世界人口大约三分之二的75个国家强制实施单边经济制裁的法律和法令。
90- وتدعو الحالة في العراق إلى قلق خاص حيث يخضع البلد منذ سنوات كثيرة إلى جزاءات اقتصادية أسهمت في وجود سوء تغذية خطيرة في البلد. 伊拉克的情况有理由给予特别关注,因为该国多年来一直是经济制裁的目标,这在该国造成了严重的营养不良现象。
ويجيز قانون الجزاءات على إيران وليبيا لعام 1996 فرض جزاءات اقتصادية على الشركات الأجنبية التي تزاول أنشطة تجارية في الولايات المتحدة إذا هي زاولت أنشطة تجارية في ليبيا أيضا. 1996年的《伊朗和利比亚制裁法令》允许对那些在美国以及在利比亚作生意的外国公司施行经济制裁。
إن فرض جزاءات اقتصادية وتدابير قسرية من جانب واحد لاحتلال المناطق الاقتصادية الاستراتيجية يحول دون تحقيق تنمية اقتصادية مستقلة ويقوض العلاقات الدولية بوجه عام. 为了占据经济战略性区域而强加的经济制裁和单边强制措施,阻碍了独立经济体的发展,从整体上使国际关系陷入混乱。
وكما ورد في الفقرة ١٣٠ من التقرير، فإن المجتمع الدولي يتعين عليه أن يمتنع عن فرض جزاءات اقتصادية قبل دراسة آثارها على اﻷطفال والفئات الضعيفة اﻷخرى في المجتمع. 象报告130条指出的,国际社会在未考虑对儿童和其他易受伤害的社会群体的影响的情况下,不应实施经济制裁。
وفي ازدراء صريح للإرادة المعلنة للمجتمع الدولي و 16 قرارا متتاليا للجمعية العامة، اعتمدت حكومة الولايات المتحدة خلال هذه السنة الماضية جزاءات اقتصادية جديدة وأشد ضراوة على كوبا. 去年,美国政府公然蔑视国际社会和大会连续16项决议所表达的意愿,对古巴实行了新的、更加严厉的经济制裁。
وتكرر حكومة فيجي تأكيد موقفها الداعي إلى أن تمتنع جميع الدول عن فرض جزاءات اقتصادية من النوع المشار إليه في القرار، وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة. 哥斯达黎加的基本立场是反对对任何国家采取单方面强制措施,主张多边主义,通过对话解决国家和政府之间的争端。
فالمنظمة تؤيد السير السلس للنظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد، الذي يمكن تطبيق جزاءات اقتصادية (أي تجارية) بموجبه عند صدور حكم بتسوية النزاع. 经合组织支持按照规则的多边贸易体制顺畅运作,在这一体制下,经济(即贸易)制裁应在解决争端的裁决发表后才可制定。