وتعي قيادة جزر فولكلاند جيدا هشاشة ذلك النظام البيئي، ولا تدخر جهدا ولا تكلفة لكي تحميه وتديره بكفاءة. 福克兰群岛领导人清醒地意识到这一生态系统的脆弱性,不惜动用一切人力物力加以保护和合理经济利用。
وأضاف أن مسألة جزر فولكلاند (مالفيناس) دليل على أنه لا توجد معايير عامة تنطبق على كل مسألة من مسائل إنهاء الاستعمار. 福克兰(马尔维纳斯)群岛问题说明了一个事实,那就是任何普遍标准都不能适用于所有非殖民化问题。
وقد استمر تاريخ جزر فولكلاند أكثر من 170 سنة، وأثناء ذلك الوقت شكل شعبها ثقافته ومؤسساته الفريدة الخاصة به وأصبح مستقلا بكل معنى الكلمة. 福克兰群岛人民在群岛超过170年的历史中形成了自己独特的文化和制度,获得了名副其实的独立。
وأكدت أن المملكة المتحدة، وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، واضحة بشأن ضرورة أن يحدد شعب جزر فولكلاند مستقبل جزر فولكلاند. 联合王国根据其对《联合国宪章》的义务,对福克兰群岛的未来应当由福克兰群岛人民决定这一点是清楚的。
ولم تسيطر حكومة المملكة المتحدة على شؤون جزر فولكلاند إلا في مجالي السياسة الخارجية والدفاع، ويعود ذلك بدرجة كبيرة إلى تصرفات الأرجنتين. 联合王国政府只在对外政策和防御方面保障福克兰群岛的事务管理,这在很大程度上是阿根廷方面的行动引起的。
والغرض من وراء اتخاذ تلك التدابير هو إجبار حكومتي جزر فولكلاند والمملكة المتحدة على التفاوض حول السيادة، إلا أن سكان فولكلاند لن يرضخوا لذلك. 这些措施的目的在于迫使福克兰群岛和联合王国政府就主权问题进行谈判,但是福克兰群岛人民没有这样做。
وتعتزم جزر فولكلاند (مالفيناس) زيادة عدد الزوار الذين يفدون إليها من أمريكا الجنوبية في الرحلات الأسبوعية التي تنطلق من شيلى على متن خطوط " لان شيلي " . 福克兰群岛(马尔维纳斯)打算利用每周从智利来的智利航空公司航班,增加经南美洲来的游客人数。
ولاحظ أعضاء المجلس أن التقرير بصورة عامة مشجع وأن أهم الانتقادات لا تتعلق مباشرة بالمجتمع المدني في جزر فولكلاند (مالفيناس)(9). 该委员会的成员们注意到该报告全面令人鼓舞,多数最严重的批评与福克兰群岛(马尔维纳斯)的平民社区没有直接关系。 9