(ج) دعم برامج جمع شمل الأسرة أو غيرها من برامج الرعاية البديلة، بمشاركة فعالة من الأطفال أنفسهم، على أن تخدم هذه البرامج مصلحة الطفل الفضلى؛ 在儿童本身的积极参与下,支持符合儿童最佳利益的家庭团聚方案和其他替代性照看;
ولكن في الحالات التي لا يتسنى فيها جمع شمل الأسرة بعد، يمكن أن تؤدي آليات الدعم ووسائل الاتصال عبر الحدود إلى التخفيف من وطأة الافتراق. 但在家庭团聚尚无法实现的情况下,跨国界的支助机制和通讯装置可缓解分离的压力。
وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الجهود التي تُبذل من أجل جمع شمل الأسرة والطفل بعد أن يودع الطفل لدى مؤسسة للرعاية البديلة. 此外,委员会关切的是,一旦儿童进入替代性照料机构,就很少努力使家庭和儿童团聚。
ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في إجراءات جمع شمل الأسرة المتعلقة باللاجئين المعترف بهم بغية ضمان معالجة طلبات جمع شمل الأسرة في أسرع وقت ممكن. 缔约国应审查其被承认的难民家庭团聚的程序,以确保家庭团聚的申请尽快得到处理。
ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في إجراءات جمع شمل الأسرة المتعلقة باللاجئين المعترف بهم بغية ضمان معالجة طلبات جمع شمل الأسرة في أسرع وقت ممكن. 缔约国应审查其被承认的难民家庭团聚的程序,以确保家庭团聚的申请尽快得到处理。
ننظر في هذا الفصل في التوصيات المتعلقة بالقانون المعني باسم الأسرة، بالإضافة إلى مؤسسة العشير الأجنبي وسياسة جمع شمل الأسرة وتصريح إقامة المعال. 本章我们将探讨关于姓氏法的建议和外国伴侣基金会和家庭团聚政策以及受抚养人的居留证。
وينطوي مبدأ جمع شمل الأسرة على وظيفة وقائية هامة للأطفال في سياق الهجرة، لا سيما في حالة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم(). 家庭团聚原则对移徙所涉儿童有重要的保护作用,特别是对孤身和与父母离散儿童更是如此。
وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف اتخاذ إجراء جمع شمل الأسرة على نحو إيجابي وإنساني وسريع، مع أخذ مصالح الطفل الفضلى في الحسبان؛ 委员会还建议缔约国确保尽快以积极和人道的方式处理家庭团聚程序,考虑儿童的最大利益;
45- ولاحظت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن حق عديمي الجنسية في جمع شمل الأسرة أقل مراعاة بالمقارنة مع حق المواطنين الإستونيين(83). 联合国难民事务高级专员办事处指出,与爱沙尼亚公民相比,无国籍人的家庭团聚权未受到同等尊重。
غير أنها تشير إلى إمكانية التحديد الكمي لمزيد من مؤشرات الإنجاز، من قبيل تيسير جمع شمل الأسرة وعمليات تفتيش المعدات المملوكة للوحدات. 但是,它指出,还有更多的绩效指标可以量化,如促成家庭团聚的情况以及对特遣队所属装备的检察。