وقال إن جرائم الكراهية ترتكب ضد المساجد والكنائس والمقابر الفلسطينية من جانب المستوطنين الإسرائيليين في جنح الظلام بحماية من القوات الإسرائيلية. 以色列定居者在夜幕的掩护下并在以色列军队的保护下对巴勒斯坦的清真寺、教堂和坟场实施仇恨犯罪。
وذكرت أن القلق يساورها أيضا إزاء عدد النساء اللواتي يُدنّ في جنح صغيرة من قبيل عدم الحصول على رخصة لجهاز التلفزيون، مما هو مؤشر من مؤشرات الفقر أكثر منه جرم. 她也关心大量妇女因没有购买电视执照这种小罪而被定罪,这表示的是贫穷而非犯罪。
وتتولى تلك المراكز أمر إبلاغ السلطات المختصة أي جرائم أو جنح ترتكب في حق الأطفال وتحتفظ بمعلومات عن ظروف حياة الأطفال في المؤسسات الخاصة والعامة. 中心向主管当局报告任何针对儿童的犯罪或不端行为,并记录关于私营和公营机构环境情况的信息。
علما بأن أعمال القتال، بما فيها الهجمات المتفرقة بمدافع الهاون، تجري غالبا في جنح الليل، بعدما انسحبت القوات المسلحة البوروندية من مواقعها. 这些敌对行动,包括零星的迫击炮火袭击,主要是在夜幕的掩护下,在布隆迪武装部队撤离阵地后进行的。
واختتم قائلا إن هناك تقارير تشير إلى ازدياد عدد الأطفال الفلسطينيين المحتجزين دون مستشار قانوني بسبب جنح طفيفة ويعاملون معاملة الكبار. 最后,有报道称,越来越多的巴勒斯坦儿童被拘留,但没有负责轻罪的法律顾问,对待他们如同成年人一般。
وتلاحظ الدولة الطرف أنه، خلافاً لحيثيات قضية ستافورد، فإن صاحب البلاغ قد أعيد إلى السجن على أساس ارتكاب جنح باستعمال العنف واحتمال ارتكاب جرائم أخرى. 缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力行为的风险为由被重新收监的。
وأوصت الورقة المشتركة 2 باعتماد القانون المنشئ للمجلس الأعلى للسمعيات والبصريات وللاتصالات، الذي ينص عليه الدستور، وبعدم تجريم جنح الصحافة(124). 123联合来文2建议通过一项法律,规定设立《宪法》中具体规定的最高视听和通信委员会,并取消新闻罪。 124
وحدثت زيادة كبيرة في عدد جنح المرور (6.3 في المائة)، وجرائم التربُّح (4.7 في المائة)، وجرائم المخدرات (7.3 في المائة). 违反交通规则的轻罪(6.3%)、以盈利为目的犯罪(4.7%)及与毒品有关的犯罪(7.3%)案件显着增加。