وقد أصبحت مهمة الحد الفعال من الانتشار أصعب بكثير مما يجب وذلك بسبب السلوك غير المسؤول لبعض الدول، وعدم قدرة عدد آخر على القيام بهذه المهمة، إلى جانب حجاب السرية الذي يكتنف جزءا كبيرا من تجارة الأسلحة. 切实有效地控制扩散是一个艰巨的任务,更因为某些国家不负责任的行为,而其它国家又缺乏能力,加上大部分武器交易都笼罩在秘密的气氛中使这一任务受得不必要的难上加难。
المادة 19 لا تستبق الحكم بمسألة " اختراق حجاب الشركة " أو بالمسائل المتصلة بالحالة التي يـُـعطــي فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعـه المالي أو يخفض لاحقا أصولـه المالية للتهـرب من الوفاء بمطلب ما، أو بمسائل أخرى ذات صلــة. 第19条并不预断 " 掀开公司面纱 " 的问题,涉及国家实体故意虚报其财务状况或随后减少其资产,以避免清偿索赔要求,或其他有关问题。
المادة 19 لا تستبق الحكم في مسألة " اختراق حجاب الشركة " أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعـه المالي أو يخفض لاحقا أصولـه المالية للتهـرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلــة. 第十九条并不预断 " 掀开公司面纱 " 的问题,涉及国家实体故意虚报其财务状况或随后减少其资产,以避免清偿索赔要求,或其他有关问题。
المادة 19 لا تستبق الحكم في مسألة " اختراق حجاب الشركة " أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعـه المالي أو يخفض لاحقا أصولـه المالية للتهـرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلــة. 第19条并不预断 " 掀开公司面纱 " 的问题,涉及国家实体故意虚报其财务状况或随后减少其资产,以避免清偿索赔要求,或其他有关问题。
الفقرة 3 من المادة 10 لا تستبـق الحكم بمسألة " اختـراق حجاب الشركة " ، أو بالمسائل المتصلة بالحالة التي يعطي فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعه المالي أو يخفض لاحقـا أصوله المالية للتهرب من الوفاء بمطلب ما، أو بـمسائل أخرى ذات صلة. 第10条第3款并不预断 " 掀开公司面纱 " 的问题,涉及国家实体故意虚报其财务状况或继而减少其资产,以避免清偿索赔要求的问题,或其他有关问题。
المادة 19 لا تستبق الحكم بمسألة " اختراق حجاب الشركة " أو بالمسائل المتصلة بالحالة التي يـُـعطــي فيها كيان تابع لدولة ما فكرة خاطئة بصورة مقصودة عن وضعـه المالي أو يقلـِّـص لاحقا أصولـه المالية للتهـرب من الاستجابة لمطلب ما، أو بـمسائل أخرى ذات صلــة. 第19条并不预先决断 " 掀开公司面纱 " 的问题,此类问题涉及下列情形:国家实体故意虚报其财务状况或随后减少其资产,以避免清偿索赔要求,或其它有关问题。
الفقرة 3 من المادة 10 لا تستبـق الحكم في مسألة " اختـراق حجاب الشركة " ، أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعه المالي أو يخفض لاحقـا أصوله المالية للتهرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلة. 第十条第三款并不预断 " 掀开公司面纱 " 的问题,涉及国家实体故意虚报其财务状况或继而减少其资产,以避免清偿索赔要求的问题,或其他有关问题。
الفقرة 3 من المادة 10 لا تستبـق الحكم في مسألة " اختـراق حجاب الشركة " ، أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعه المالي أو يخفض لاحقـا أصوله المالية للتهرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلة. 第10条第3款并不预断 " 掀开公司面纱 " 的问题,涉及国家实体故意虚报其财务状况或继而减少其资产,以避免清偿索赔要求的问题,或其他有关问题。
وبإصدار المحكمة لهذا الحكم تكون قد رفضت الأخذ بالقرارين القضائيين اللذين يتناولان تقرير أوصاف شركات العدو زمن الحرب(). وممارسة الدول في ما يتعلق باتفاقات المبالغ المقطوعة()، بما يشير إلى أنه قد يكون هناك قاعدة تؤيد رفع " حجاب الشركة " للسماح لدولة (لدول) الجنسية لحملة الأسهم بممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم. 国际法院作出这一裁决,没有采纳分别涉及战时敌国公司特征 和一次付清协定国家做法 的两项司法判决;这两项判决提出,可能存在一条规则,支持揭示公司真相并使股东国籍国代表其行使外交保护。