ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. 委员会指出,这些国家报告工作组的成立,提高了在审议缔约国报告期间同代表团对话的质量。
لقد حسّن الفضاء الإلكتروني، بوصفه محركا للنمو الاقتصادي، والابتكار، والتنمية الاجتماعية، التفاعل الاجتماعي وأحدث تغييرات في الأوساط الصناعية والحكومية. 网络空间作为经济增长、创新和社会发展的动力,增强了社会互动,并改变了行业和治理。
ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. 委员会指出,这种国家报告工作组的成立,将会提高在审议缔约国报告期间同代表团对话的质量。
ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. 委员会注意到,设立了这些工作队以后,加强了在审议缔约国报告期间与这些代表团对话的质量。
لقد حسّن التبادل التعاوني والبنّاء للمعلومات وآليات بناء الثقة والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي بدرجة كبيرة من تنفيذ الاتفاقية. 合作和有利地交换信息、建立信任机制以及开展区域和次区域合作大大改进了公约的执行情况。
لقد حسّن ذلك الإرث بالفعل الأجهزة القضائية في المنطقة من خلال تعزيز المعايير العالية للمسؤولية الجنائية عن انتهاكات القانون الإنساني. 它倡导对违反人道主义法的行为施行刑事责任高标准,已经改善了本地区各国的司法体制。
وقد حسّن هذا المؤتمر، الذي ضم عددا من المشاركين والمشتركين في رعايته، من فهم حركات الهجرة المختلطة. 这次会议的共同主办人和与会者数量众多,因此,会议的召开提高了各国对混合迁徙活动的认识。
وبفضل الزيـــادة الملموسة في عـــدد الجلسات العامة، حسّن مجلس الأمن من شفافية أعماله، غير أنه لا يزال يلزم القيام بالشيء الكثير في هذا المضمار. 由于公开会议次数显着增加,安理会工作的透明度是改善了,但要做的事情仍然很多。
وقد حسّن تعزيز نظم الإبلاغ جودة المعلومات المقدمة إلى البرنامج الفرعي وإدارة عملائه لكي يكونوا مؤهلين بشكل أفضل لصنع القرار. 报告系统的改进也提高了向次级方案及其客户管理提供的信息质量,以便他们更好地作出决策。