لا على حقوق المرخِّص فحسب، بل أيضاً على حق الملكية الفكرية ذاته. 例如,知识产权许可协议所载的自动终止或提前到期条款就是可以得到此种支持的条款,因为被许可人破产可能不仅对许可人的权利造成不利影响,也会对知识产权本身造成不利影响。
33- وذهب اقتراح آخر إلى أن إشعارا مسجلا في سجل عام للحقوق الضمانية يجوز أن يصف حق الملكية الفكرية المرهون وصفا محدّدا، كما هو الحال عادة في عمليات التسجيل في السجلات المتخصّصة. 另一项建议是,可在普通担保权登记处登记的通知中对作保的知识财产权作出具体说明,如同通常在专门登记处登记时那样。 这项建议遭到反对。
64- وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي أن يتسنى للدائن المضمون الحصول على حيازة أي مستندات ضرورية لإنفاذ حقه في حق الملكية الفكرية المرهون، رُئي على نطاق واسع أن يُترك البت في تلك المسألة أيضا للاتفاق الضماني. 至于有担保债权人是否能够占有为强制执行对作保知识财产权的权利所必需的任何文件,普遍认为这个问题也应留给担保协议处理。
20- وبينما ذُكر، فيما يتعلق بالاقتراح المشار إليه في الفقرة الفرعية 19 (ط) أعلاه، أن من الممكن شرح جوهر حق الملكية الفكرية بطريقة إيجابية، أُعرب عن تأييد للاقتراحات الواردة في الفقرة 19 المذكورة آنفا. 一方面,关于上文第3(i)段中提到的建议,有与会者指出不妨从正面解释知识产权的实质,另一方面,也有与会者对上文第19段提到的建议表示支持。
ومن المجاﻻت اﻷخرى التي تتطلب اﻻنتباه ترخيص التكنولوجيا ، وهو مهم لعدة أسباب متباينة تبعا ﻷهداف العمل التجاري وأحوال السوق وأنواع المرخص له واعتبارات مكافحة اﻻحتكار ونوع حق الملكية الفكرية . 应注意的另一领域是颁发技术许可证问题,由于各种原因这一问题是重要的,这依据企业目标、市场状况、领许可证人的类型、反托拉斯考虑和知识产权的类型而定。
136- ويمكن، من جهة أخرى، أن يعارض ممثل الإعسار إنهاء عقد الترخيص فورا وما يتبعه من بيع، معتقدا أن استمرار تنفيذ عقد الترخيص يمكن أن يحقّق نتائج أفضل من حيث زيادة قيمة حق الملكية الفكرية المرهون إلى أقصى حد. 另一方面,破产管理人可能反对立即终止许可合同和随后进行出售,认为继续履行许可合同能够产生更好的效果,有利于设保知识产权的价值最大化。
أما الصلة بين جوهر حق الملكية الفكرية ومبدأ الاقليمية الذي يحكم اختيار القانون المتعلق بالحماية والتنفيذ فيؤدي إلى الاستنتاج بأن القانون الذي يحكم الامتلاك ونقل حقوق الملكية الفكريـة هو قانون الدولة التي تلتمس الحماية لها فيها. 知识产权实质与管理保护和强制行使的法律选择的属地原则之间的联系,导致人们得出结论认为,管理知识产权所有权和转移的法律是谋求保护所在地的国家的法律。
وقد ذهب أحد الاقتراحات إلى الاحتفاظ بمصطلح " حق الملكية الفكرية " مع حصر نطاقه في حقوق الملكية واستخدام مصطلحات أخرى للتعبير عن حقوق أخرى (مثل الحقوق بمقتضى اتفاقات الترخيص، إلخ). 一项建议是保留 " 知识财产权 " 这一术语,将其范围限制为所有权权利,使用其他术语表示其他权利(例如根据许可协议享有的权利)。
أما إذا لم يتضمّن الاتفاق الضماني حكما محدّدا في هذا الشأن، فلا ينبغي أن يكون للدائن المضمون الحق في الحصول على حيازة الموجودات الملموسة (باستثناء الموجودات الملموسة التي تجسّد حق الملكية الفكرية المرهون فقط، مثل الأقراص المدمجة أو أقراص الفيديو الرقمية). 指出若担保协议中没有具体条款,该有担保债权人不应当拥有占有该有形资产的权利(有形资产的内涵只体现为作保知识财产权的除外,如CD或DVD)。
ولوحظ أنه إذا كان قانون الملكية الفكرية يشترط تسجيل إحالة حق الملكية الفكرية (بما في ذلك الإحالة على سبيل الضمان) في سجل الملكية الفكرية المناسب، فإن الدليل لا يتدخل في ذلك الاشتراط (انظر التوصية 4، الفقرة الفرعية (ب)). 有与会者称,知识产权法要求在知识产权相关登记处对知识财产权的转让(包括担保式转让)办理登记的,《指南》就不应同这一要求发生抵触(见建议4 (b)项)。