وتوصي كذلك بأن يكون الهدف الرئيسي الذي تتوخاه القرارات التي تتخذها الدول في الحالات التي تشمل القصَّر هو حماية المصالح الفضلى للطفل؛ 又建议各国就未成年人问题作出的决定应以保护儿童的重大利益为主;
لذلك يمكن تماماً حماية المصالح اﻷساسية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مع تمكين اللجنة الخاصة من تأدية وﻻيتها. 这样将能充分保护非自治领土的根本利益,特别委员会将能更好地履行它的职责。
٩٣٣- وجرى أعﻻه تناول البنية التشريعية للحق في حماية المصالح المعنوية والمادية الناتجة عن اﻷعمال العلمية واﻷدبية والفنية. 以上论述了保护科学、文学和艺术作品产生之道德和物质利益的权利的法律结构。
ويُعرَّف أمن المعلومات بأنه درجة حماية المصالح الوطنية في مجال المعلومات من التهديدات الخارجية والداخلية. 信息安全的定义是国家在信息领域的利益在多大程度上可以免遭外部和内部威胁的侵袭。
ويدين كل واحد منهما للآخر بالاحترام والمودة والولاء والرعاية والمساعدة المتبادلة من أجل حماية المصالح المعنوية والمادية للأسرة والأطفال(). 夫妻双方应互敬互爱、保持忠贞、为维护家庭和子女精神和物质利益互帮互助。
16- لا تمتد فترة حماية المصالح المادية المنصوص عليها في الفقرة 1(ج) من المادة 15 بالضرورة طيلة حياة المؤلِّف. 第十五条第一款(丙)所说的保护物质利益,不一定需要贯穿于作者的整个寿命。
16- لا تمتد فترة حماية المصالح المادية المنصوص عليها في الفقرة 1(ج) من المادة 15 بالضرورة طيلة حياة المؤلِّف. 第15条第1款(丙)所说的保护物质利益,不一定需要贯穿于作者的整个寿命。