简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

خادم الحرمين الشريفين

"خادم الحرمين الشريفين" بالانجليزي
أمثلة
  • وعبّر المجلس الأعلى عن الشكر لله عزّ وجل على ما منَّ به على خادم الحرمين الشريفين من نجاح العملية التي أجريت له، داعيا الله، أن يديم عليه موفور الصحة والعافية ليستكمل دوره الرائد في خدمة المملكة العربية السعودية وشعبها الشقيق ودعم مسيرة المجلس المباركة.
    理事会感谢全能的上帝使他最近的一场手术很顺利,并祈祷上帝赐予他持久良好的健康和幸福,这样他就可以为沙特阿拉伯王国和人民继续效力,并协助理事会的工作。
  • وقال إن حكومته رحبت باتفاق مكة الذي تم التوصل إليه تحت إشراف خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود الذي شجع على بذل مزيد من الجهود من قبل المجتمع الدولي لرفع الحصار عن الشعب الفلسطيني وإحياء عملية السلام.
    突尼斯政府欢迎在两圣寺护法阿卜杜拉·本·阿卜杜勒-阿齐兹国王主持下达成的《麦加协定》,协定鼓励国际社会做出更大努力,以解除对巴勒斯坦人民的封锁,恢复和平进程。
  • وأعرب سماحة الدكتور محمد سيد طنطاوي، شيخ الأزهر، في كلمته نيابة عن المشاركين في المؤتمر عن تقديره لرعاية خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز لهذا المؤتمر مشيرا إلى أن هذا المؤتمر يعد وسيلة جديدة لتوثيق روابط التعاون بين أبناء الأمة الإسلامية.
    阿沙尔大长老穆罕默德·赛义德·坦塔维博士阁下在开幕式上讲话时,向两圣寺护法表示感谢。 坦塔维长老说,这个会议是增进穆斯林世界成员之间的合作关系的一种新方法。
  • وأكد خادم الحرمين الشريفين على أن المملكة لم ولن تدخر أي جهد يحقق تلك الغاية لسياستها النفطية التي تهدف دائماً إلى تعزيز وتقوية التعاون والحوار مع الدول المنتجة والمستهلكة للنفط منها للحفاظ على استقرار النفط، ورغبتها الصادقة في استقرار السوق وتوازن العرض والطلب واستمرارية تدفق النفط بأمان إلى المستهلكين.
    他确认,在石油政策方面,沙特阿拉伯王国将尽一切努力加强消费国和生产国之间的合作与对话,稳定市场,与此同时,促成供求之间平衡和确保消费国有可靠的石油供应。
  • وفي المجال العسكري، اطلع المجلس الوزاري على سير التعاون العسكري في مجالاته المختلفة، ومن بينها ما يتعلق ببدء دراسة مقترح خادم الحرمين الشريفين الخاص بتطوير قوة درع الجزيرة، وسير العمل في المشاريع العسكرية المشتركة الخاصة بالاتصالات المؤمّنة وحزام التعاون.
    部长理事会审查了军事合作各领域中取得的进展,其中一个进展是对两圣寺护法提出的关于发展半岛保护部队的建议开始进行研究。 理事会还审查了关于安全通信和合作带来的联合军事项目工作的进展情况。
  • كعادتها - لن تتوانى جهدا في دعم شقيقتها باكستان للخروج من هذه المحنة الصعبة، وأن ما قدمته المملكة وما ستقدمه لشقيقتها باكستان ولجميع الدول المنكوبة ليؤكد ويبلور رؤية خادم الحرمين الشريفين بأننا جميعا أخوة في الإنسانية.
    最后,与过去一样,沙特阿拉伯王国将不遗余力地支持姐妹般的巴基斯坦度过这个难关。 王国将继续向巴基斯坦和所有其它脆弱国家提供援助,这体现了两圣寺护法的愿景:我们都是同一个人类大家庭的兄弟姐妹。
  • وعبّر المجلس الأعلى عن بالغ تقديره وامتنانه للجهود الكبيرة، الصادقة والمخلصة، التي بذلها خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، حفظه الله ورعاه، وحكومته الرشيدة، خلال فترة رئاسته للدورة الثانية والثلاثين للمجلس الأعلى، وما تحقق من إنجازات هامة.
    最高理事会表示高度赞赏两圣寺护法,沙特阿拉伯国王阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特(愿上帝保佑他)所作英明重大努力和所取得成就,以及在他主持最高委员会第三十二届会议期间的健全政府。
  • (7) الترحيب بعمل مركز مكافحة الإرهاب التابع للأمم المتحدة الذي تم تأسيسه بمبادرة من خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبدالعزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، ودعوة الصندوق إلى مواصلة وتعزيز جهوده في مجال مكافحة تمويل الارهاب.
    欢迎在沙特阿拉伯阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·阿勒沙特国王兼两圣寺护法倡议下建立的联合国反恐中心(反恐中心)开展的工作,并吁请反恐中心继续并加强其打击资助恐怖主义行为的工作。 "
  • وفي هذا السياق، تجدد دولة الكويت تأييدها ومساندتها للاقتراح الذي طرحه خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز، ملك المملكة العربية السعودية الشقيقة، والخاص بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، كإحدى الآليات التي نراها ناجعة لجمع وتبادل المعلومات حول هذه الظاهرة.
    在这方面,科威特国重申支持兄弟的沙特阿拉伯王国两圣寺护法阿卜杜拉·本·阿卜杜拉齐兹·沙特国王提出的建立国际打击恐怖主义中心的提议。 我们认为,该中心将为收集和交流有关该现象的信息建立有效机制。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5